Примеры употребления "surging demand" в английском

<>
Finally, in the light of the dramatically surging demand for United Nations peacekeeping expected in the coming months and years, one task for the Organization is to recruit properly-trained, well-equipped and disciplined forces. Наконец, в свете резкого роста спроса на операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в предстоящие месяцы и годы одна из задач Организации будут состоять в том, чтобы набирать должным образом подготовленные, хорошо оснащенные и дисциплинированные силы.
The report concludes that surging demand for feed, food and fuel have recently led to drastic price increases, which are not likely to fall in the foreseeable future, due to low stocks and slow-growing supplies of agricultural outputs. В докладе содержится вывод о том, что быстрый рост в последнее время спроса на корма, продукты питания и топливо привел к резкому росту цен, и они, как представляется, не будут снижаться в ближайшем будущем из-за недостаточности запасов и медленного увеличения поставок продукции сельского хозяйства.
This period ended in 2005, when surging Chinese demand temporarily created a global oil shortage, allowing OPEC’s price “discipline” to be restored. Этот период закончился в 2005 году, когда рост спроса из Китая временно создал дефицит нефти на мировом уровне, что позволило ОПЕК восстановить и “дисциплинировать” цену.
The 1994 Plano Real, a macroeconomic stabilization program, together with subsequent structural reforms, enabled Brazil finally to quash inflation and ride a wave of cheap global liquidity and surging Chinese demand for commodities. Plano Real 1994 года, программа макроэкономической стабилизации, совместно с последующими структурными реформами, наконец, позволила Бразилии прекратить инфляцию и помчаться на волне дешевой глобальной ликвидности и нахлынувшего китайского спроса на сырьевые товары.
Record level US housing starts of 1.95 million units, as well as surging sawn softwood production (65.2 million m3) and demand (105.5 million m3), were fuelled by ongoing government economic policies supporting low interest rates (graph 5.4.1). Достижению рекордного объема строительства нового жилья в США, который составил 1,95 млн. жилых единиц, а также резкому увеличению производства пиломатериалов хвойных пород (65,2 млн. м3) и спроса на эту продукцию (105,5 млн. м3) способствовала текущая экономическая политика правительства, направленная на поддержание низких процентных ставок (диаграмма 5.4.1).
Homes in the capital have been the subject of red-hot demand and surging prices, with widespread fears of a credit bubble prompting the Bank of England to impose limits on mortgage borrowing in June. Дома в столице были предметом оживленного спроса и стремительно растущих цен, при этом широко распространились опасения того, что кредитный пузырь подтолкнет Bank of England к тому, чтобы установить ограничения на ипотечные займы в июне.
In short, private demand in Britain is flatlining rather than surging. Короче говоря, спрос частного сектора в Британии скорее стабилен, чем колеблется.
Rapid growth in demand, diminishing spare oil production capacity and surging oil prices are among factors that have pushed energy issues back to the top of the policy agenda in many countries. Быстрый рост спроса, сокращение резерва производственных мощностей в нефтедобыче и взлет цен на нефть,- из-за этих и других факторов вопросы энергетического сектора вновь стали приоритетными в повестке дня многих стран.
The demand was brought down by increases in imports. Спрос упал из-за увеличения импорта.
Banking stocks, which underperformed in recent session, were back on track, with VTB surging 4.4% and Sberbank advancing 2.9%. Отскочили бывшие последние дни под давлением банки: ВТБ (+4,4%) и Сбербанк (+2,9%).
Saddam rejected the demand. Саддам отклонил требование.
As my colleague Kathleen Brooks noted yesterday, the unit is seeing a number of bullish fundamental catalysts, prominently including rising US Treasury yields and a surging Japanese stock market. Как отметила моя коллега Кэтлин Брукс вчера, пара сталкивается с рядом бычьих фундаментальных катализаторов, прежде всего это касается роста доходности казначейских бумаг США и скачка фондового рынка Японии.
Is there much demand for these goods? Эти товары пользуются спросом?
Strong growth in Q1 was driven by surging exports, but recent economic data shows a significant tapering in key commodity prices and a softer export market during Q2, thus this sector cannot be relied on for another standout performance. Сильный рост в первом квартале был подкреплён ростом экспорта, однако последние экономические данные показывают существенное сужение ключевых сырьевых цен и более слабый экспортный рынок во втором квартале, из-за чего от этого сектора нельзя ожидать очередного сильного показателя.
I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day? Я боюсь, это звучит как требование, но не мог бы ты вернуть мне деньги, которые я одолжил тебе на днях?
After surging to 90.00 in the first quarter of the year, rates generally consolidated in the upper-80.00s for the last six months. После скачка до 90.00 за первый квартал этого года, котировки в основном консолидировались в верхней части диапазона 80.00 в течение последних шести месяцев.
Prices depend on supply and demand. Цены зависят от спроса и предложения.
The pair really started to gain steam and I could see that it was surging, especially when the news came out. Пара действительно начала набирать обороты и я увидел, как она стремительно растет, особенно когда вышли новости.
We must reduce energy demand. Нам необходимо снизить спрос на энергию.
The ruble also traded sharply higher yesterday, with the domestic currency firming RUB 1.11 to RUB 64.24 vs. the dollar and surging RUB 2.59 to 73.15 against the single European currency. Вчера также было ралли у рубля, по итогам дня укрепившегося на 1,11 руб. против доллара (до 64,24 руб.) и на 2,59 руб. против евро (до 73,15 руб.).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!