Примеры употребления "supposedly" в английском с переводом "предположительно"

<>
Переводы: все470 предположительно125 возможно17 другие переводы328
Supposedly underwent a jailhouse conversion a few years back. Предположительно побывал в исправительной колонии несколько лет назад.
Supposedly he has an encyclopedic knowledge of the impressionists. Предположительно у него энциклопедические знания об импрессионистах.
Riley supposedly used a wallboard saw made of steel. Райли, предположительно, использовал ножовку из стали.
Justice in distribution is supposedly secured by justice in exchange. Справедливость в распределении, предположительно, обеспечивается справедливостью в обмене.
Japan's "Peace Constitution" supposedly bans possession of military forces. Согласно японской «Мирной конституции» стране предположительно запрещается иметь вооруженные силы.
Pure mathematicians supposedly tell a similar joke about their profession. Математики-теоретики предположительно рассказывают похожую шутку о своей профессии.
In this case, supposedly, these messages are hidden in electronic phenomena. В этом случае, предположительно, сообщения скрыты в электронных явлениях.
The fact that inventories have not risen supposedly exonerates oil speculators. Тот факт, что материальные запасы не увеличились, предположительно, реабилитирует нефтяных спекулянтов.
They're supposedly tongue-in-cheek, but they're actually dangerous. Предположительно насмешливые, эти заголовки на самом деле опасны.
Simply put, pan-eurozone financial governance had supposedly won the day. Проще говоря, паневропейская система управления, предположительно, одержала победу.
It supposedly dawned on him when an apple fell on his head. Предположительно, озарение снизошло на него, когда яблоко упало ему на голову.
This process is supposedly designed to "guarantee" that the best are appointed. Этот процесс предположительно разработан для того, чтобы "гарантировать", что на должность будут назначены самые лучшие.
Yet popular resistance to these supposedly unfair entitlement reductions is stronger than expected. Тем не менее, общественное сопротивление этим предположительно несправедливым сокращениям оказалось значительно сильнее, чем ожидалось.
They're supposedly putting an ice cream place where the shoe store was. Они предположительно откроют магазин с мороженным там, где раньше был обувной.
The smoking gun is supposedly the €400 billion annual shortfall relative to 2007. «Дымящийся ствол» предположительно равен 400 млрд евро ежегодного дефицита по отношению к 2007 году.
Both are near mythic places that supposedly embody the authentic character of the nation. Обе они являются просто вымышленными местами, которые предположительно воплощают подлинный характер нации.
Instead, he sought information from Villanueva, supposedly to use against the government's enemies. Однако он стремился получить от Виллануэва информацию, предположительно для того, чтобы впоследствии использовать ее против врагов правительства.
You know the drill: the researchers first come up with a supposedly excellent strategy. Вы знаете как это происходит: сначала исследователи предлагают предположительно превосходную стратегию.
We have more sex than our supposedly swinging single friends - believe it or not. У нас больше секса, чем у наших предположительно живущих полной жизнью одиноких друзей. Хотите верьте, хотите нет.
France's elected monarchs have few reasons to be proud of their supposedly efficient state. Избранные монархи Франции имеют немного причин гордиться своим предположительно эффективным государством.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!