Примеры употребления "supposedly" в английском

<>
Переводы: все470 предположительно125 возможно17 другие переводы328
The EU supposedly expresses it. ЕС якобы является выразителем этой идеи.
Children supposedly liked the pink bread. Говорят, детям даже нравился розовый хлеб.
September 11th supposedly changed all that. События 11-ого сентября, по общему мнению, изменили ситуацию коренным образом.
Tom Cruise supposedly owns this bed. Говорят, у Тома Круза такая кровать.
Supposedly, it's about a groupie. Говорят, что он о его фанатке.
Occupy Wall Street, supposedly, is different. Движение Occupy Wall Street, похоже, отличается от них.
Supposedly, this had an evolutionary pay-off. Считается, что такой подход способствовал процессу эволюции.
And that, supposedly, made him a Zionist. И это, якобы, сделало его Сионистом.
Supposedly it's just a 24-hour bug. Скорее всего - обычное несварение желудка.
He was supposedly a master swordsman, like you. Говорят, он, как ты, прекрасно владел мечом.
This supposedly absolves us from obligations to future generations. По общему мнению, это снимает с нас обязательства перед будущими поколениями.
Supposedly, now, as then, the world is criminally indifferent. Будто бы сейчас, как и тогда, мир преступно безразличен.
This compromise was supposedly hammered out in tough negotiations. Этот компромисс якобы родился в муках на трудных переговорах.
The foreign-policy “realists” opposed a supposedly idealistic “humanitarian” intervention. Внешнеполитические «реалисты» выступали против якобы идеалистической «гуманитарной» интервенции.
The environmental movement's supposedly key concept is "sustainable development." Ключевым моментом движения за защиту окружающей среды является концепция "устойчивого развития".
Is this the beast that Max supposedly chewed up today? Макс эту зверюгу сегодня покусал?
What happened to OVR, supposedly the new party of power? Что случилось с ОВР, всерьез претендовавшим на роль новой партии власти?
Libya offered its own supposedly more “encompassing and comprehensive” proposal. Ливия выдвинула свое собственное, по ее словам, более «содержательное и комплексное» предложение.
So this valve supposedly blew open because of metal fatigue. Было определено, что этот клапан не выдержал из-за усталости металла.
A left-wing tide has supposedly been sweeping Latin America. Считается, что Латинскую Америку сейчас захлёстывает волна левых политических сил.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!