Примеры употребления "supporting statement" в английском

<>
The supporting statement will appear in the annotated provisional agenda. Соответствующее обоснование будет изложено в аннотированной предварительной повестке дня.
The supporting statement for the supplementary item on UNIDO Global Environment Facility (GEF) activities is contained in the annotated provisional agenda. Разъяснительное заявление по поводу включе-ния этого дополнительного пункта о деятельности ЮНИДО в рамках Глобального экологического фонда (ГЭФ) содержится в аннотированной предвари-тельной повестке дня.
In the article 34 notification, BEI was requested to provide numerous items of supporting evidence in relation to the allegations made in its statement of claim, as well as certain explanations. В этом уведомлении по статье 34 " БЭИ " просила представить различного рода подтверждающую документацию в связи с утверждениями, содержащимися в изложении претензии, а также некоторые разъяснения.
Mr. Den Hartog (Brazil) said that his delegation joined with other delegations in strongly supporting the work of the regional commissions and it endorsed the statement made by Guyana on behalf of the Group of 77 and China. Г-н ден Артог (Бразилия) говорит, что его делегация присоединяется к другим делегациям, которые решительно поддерживают работу региональных комиссий, и согласна с заявлением, которое было сделано представителем Гайаны от имени Группы 77 и Китая.
The eight (and now nine or more) governments that signed the Aznar/Berlusconi/Blair statement supporting the US realized this. Восемь (сейчас уже 9 и более) правительств, которые подписали заявление Азнара/Берлускони/Блэра, понимают это.
The same problem occurs for non governmental organisations (NGOs), as every document discussed or developed at a meeting must be presented by the NGOs to their associations or members in order to have a statement supporting or defending their opinion. Такого же рода проблема возникает и для неправительственных организаций (НПО), поскольку каждый подготовленный или разработанный в ходе совещания документ должен быть представлен НПО своим ассоциациям или членам с целью получения заявления, поддерживающего или подкрепляющего их мнение.
In 2005, the People's Council of Turkmenistan decided to adopt a Statement on Supporting the Initiatives of International Organizations to Combat the Proliferation of Weapons of Mass Destruction. Не так давно, в 2005 году, решением Народного совета Туркменистана было принято заявление о поддержке инициатив международных организаций по борьбе с распространением оружия массового поражения.
It also attended as observer the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (18 and 19 April 1995, United Nations Headquarters) and submitted a statement and supporting documents to the Conference Chairman, expressing opposition to the indefinite extension of the Treaty. Она также участвовала в качестве наблюдателя в Конференции 1995 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора (18 и 19 апреля 1995 года, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций) и представила Председателю Конференции заявление и сопроводительные документы, высказав возражения против продления Договора на неопределенный срок.
Noting a deterioration in the situation in Timor-Leste, the Council adopted a presidential statement on 25 May supporting the deployment of defence and security forces by Portugal, Australia, New Zealand and Malaysia. Отмечая ухудшение положения в Восточном Тиморе, 25 мая Совет принял заявление Председателя, в котором он поддержал развертывание сил обороны и безопасности Португалии, Австралии, Новой Зеландии и Малайзии.
By its second procedural order dated 8 February 2001, the Panel directed the transmittal to the Government of Iraq of a copy of the original claim file consisting of the claim form, the statement of claim and all supporting documents filed by nine claimants whose claims involved elements relating to dealings with Iraqi entities. В своем втором процедурном постановлении от 8 февраля 2001 года Группа распорядилась препроводить правительству Ирака копии документации по претензии, состоящей из формы претензии, изложения претензии и всех сопроводительных документов, поданных девятью заявителями, претензии которых содержали элементы, касающиеся сделок с иракскими юридическими лицами.
By its second procedural order dated 22 February 2000, the Panel directed the transmittal to the Government of Iraq of a copy of the original claim file consisting of the claim form, the statement of claim and all supporting documents filed by one claimant whose claim involved elements relating to dealings with Iraqi entities. В своем втором процедурном постановлении от 22 февраля 2000 года Группа распорядилась препроводить правительству Ирака копии документации по претензии, состоящей из формы претензии, изложения претензии и всех сопроводительных документов, поданных одним заявителем, претензия которого содержала элементы, касающиеся сделок с иракскими юридическими лицами.
By its second procedural order dated 31 January 2002, the Panel instructed the secretariat to transmit a copy of the original claim files (consisting of the claim form, the statement of claim and all supporting documents) filed by three twenty-first instalment claimants whose claims involved elements relating to dealings with Iraqi entities. В своем втором процедурном постановлении от 31 января 2002 года Группа поручила секретариату направить правительству Ирака копии оригинальных досье по претензиям (включая форму претензии, изложение претензии и всю сопровождающую документацию), поданных тремя заявителями претензий двадцать первой партии, чьи претензии касаются сделок с иракскими сторонами.
In the article 34 notification issued to Petrolexportimport, a number of deficiencies of this claim were noted, including the absence of a statement of claim and an absence of supporting evidence. В уведомлении, направленном " Петрольэкспортимпорт " в соответствии со статьей 34, было указано на ряд недостатков этой претензии, в том числе на отсутствие изложения претензии и доказательств в ее обоснование.
Work in this area also includes the analysis of system requirements relating to the dual system of recording budgetary transactions on a modified cash basis and financial transactions on a full accrual basis and to the preparation of the IPSAS-required reconciliation of actual amounts on a budget basis with amounts presented in the statement of financial performance, and supporting the configuration of the related account coding and data structures; Работа в этой области включает также анализ системных требований, связанных с действием «двойной» системой регистрации бюджетных операций по модифицированному оперативно-бухгалтерскому методу учета и финансовых операций по количественно-суммовому методу учета и с проведением сверки фактических сумм, полученных по бюджетному методу учета, с суммами, фигурирующими в ведомости результатов финансовой деятельности, и поддержку конфигурации соответствующей структуры кодов счетов и структуры данных;
At the same time I note I have never heard any statement or any comment in this chamber supporting the current practice. В то же время я констатирую, что здесь в зале я никогда не слышала ни заявлений, ни замечаний в поддержку нынешней практики.
My delegation also expresses its gratitude to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Nobuaki Tanaka, for his comprehensive statement and for his constructive role in supporting and ensuring the success of our work. Моя делегация также выражает признательность заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения г-ну Нобуаки Танаке за его подробное выступление и за его конструктивную роль в поддержке нашей работы и в обеспечении ее успеха.
The Working Group might wish to consider whether paragraph (2) (b) should be reformulated to read “a statement of the facts and legal principles supporting the claim” in order to encourage the parties to substantiate their claims from a legal point of view. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли, с тем чтобы поощрить стороны к обоснованию своих требований с юридической точки зрения, изменить формулировку пункта 2 (b) следующим образом: " изложение обстоятельств и юридических принципов, подтверждающих требование ".
The Working Group considered whether paragraph (2) (b) should be reformulated to read “a statement of the facts and legal principles supporting the claim” in order to encourage the parties to substantiate their claims from a legal point of view. Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, следует ли, с тем чтобы поощрить стороны к обоснованию своих требований с юридической точки зрения, изменить формулировку пункта 2 (b) следующим образом: " изложение обстоятельств и юридических принципов, подтверждающих требование ".
As no breakdown of the amount claimed by each district was provided in the statement of claim, the following breakdown has been taken from the supporting documentation. Поскольку в изложении претензии не приводится разбивки суммы, истребуемых по каждому управлению, следующая ниже разбивка была составлена на основе подтверждающей документации.
On 9 March, the Security Council adopted a presidential statement, by which it welcomed the conclusions of the London Meeting on Supporting the Palestinian Authority, held on 1 March, and expressed the hope that the occasion would be part of longer-term international support to the Palestinian people and Authority, as well as a contribution towards the implementation of the road map endorsed by Security Council resolution 1515 (2003). 9 марта Совет Безопасности принял Заявление Председателя, в котором он приветствовал выводы, сделанные на состоявшейся 1 марта в Лондоне встрече по содействию Палестинской администрации, и выразил надежду, что это мероприятие станет одним из элементов долгосрочной международной поддержки палестинского народа и Палестинского органа, а также вкладом в осуществление «дорожной карты», одобренной в резолюции 1515 (2003) Совета Безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!