Примеры употребления "supported application" в английском

<>
The most reliable way to properly record the metadata is to export from a supported application, such as BlackMagic DaVinci Resolve 12.5.2. Эффективнее всего экспортировать метаданные из поддерживаемых приложений, например, BlackMagic DaVinci Resolve 12.5.2.
Once again, he was found not to have substantiated his alleged fears; in the circumstances, there was no justification for continuing to hold in France an individual who had more than demonstrated that he was a danger to public order and whose complaint to the Committee was quite clearly no more than a ploy to gain time, despite the obvious good faith of the human rights associations which had supported his application. Вместе с тем было вновь установлено, что он не обосновал серьезный характер своих опасений, и в этих условиях ничто более не оправдывало дальнейшего пребывания на территории Франции лица, опасность которого для общественного порядка была более чем очевидна и жалоба которого в Комитет была явно подана лишь с целью выиграть время, что отнюдь не умаляет очевидной добросовестности действий в данном отношении правозащитных ассоциаций, поддержавших его ходатайство.
Mr. Wang Yingfan (China) said that his delegation supported the application for observer status for the Asian Development Bank in the General Assembly. Г-н Ван Инфань (Китай) говорит, что его делегация поддерживает заявление с просьбой о предоставлении Азиатскому банку развития статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее.
On the question of access to plant genetic resources for food and agriculture, Argentina supported the application of the multilateral system of access, which was the subject of negotiations under the auspices of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), with a view to harmonizing the International Undertaking with the Convention on Biological Diversity. Что касается доступа к генетическим ресурсам сельскохозяйственных растений и кормовых культур, то Аргентина поддерживает использование многосторонней системы обеспечения доступа, что является предметом переговоров в рамках Сельскохозяйственной и продовольственной организации Объединенных Наций (ФАО), с тем чтобы согласовать усилия по осуществлению Международного проекта по линии Конвенции о биологическом разнообразии.
You must comply with all domestic and international export laws and regulations that apply to the technology used or supported by the application. Вы должны соблюдать все внутренние и международные нормы экспортного законодательства, применимые к технологии, которая используется в приложении или поддерживается им.
It also supported the broadest possible application of the draft protocol and therefore encouraged States to adopt, in practice, a broad interpretation of the phrase “in peacebuilding” that included all phases and elements of peacebuilding operations. Австралия также поддерживает возможно более широкое применение проекта протокола и поэтому призывает государства принять в практической деятельности широкое толкование выражения " на этапе миростроительства ", которое включает все этапы и элементы операций по миростроительству.
It was reiterated that the P & I Clubs supported a door-to-door scope of application, and it was suggested that although difficulties could arise with both the limited network system and a uniform system; it should be noted that industry had to a large extent adopted a network system for multimodal transportation, such as those found in the UNCTAD/ICC Rules and in the COMBICON bill of lading. Было вновь указано, что клубы P & I поддерживают сферу применения " от двери до двери ", и было высказано предположение о том, что, хотя проблемы могут возникнуть как в связи с ограниченной сетевой системой, так и в связи с унифицированной системой, необходимо принять во внимание тот факт, что этот сектор в значительной мере принял сетевую систему для смешанных перевозок, подобную той, которая устанавливается в Правилах ЮНКТАД/МТП и в коносаменте КОМБИКОН.
In this regard AOAD has supported studies into monitoring, application of GIS and protection of the environment, has organized a workshop on indicators for monitoring desertification and has provided technical assistance for the preparation of NAPs and for supporting changes of participants to attend UNCCD related meetings at all levels. В этом контексте АОСР оказывала поддержку в проведении исследований по вопросам мониторинга, применения ГИС и охраны окружающей среды, организовала рабочее совещание по показателям для осуществления мониторинга степени опустынивания и предоставляла техническую помощь в подготовке НПД и обеспечении участия в совещаниях, связанных с КБОООН, на всех уровнях.
Regarding the proposals before the Conference, his country supported that to expand the scope of application of the Convention by amending article 1. Что касается тех предложений, которые должна рассмотреть Конференция, то Китай благосклонно воспринимает расширение сферы применения Конвенции за счет модификации статьи 1.
Canada actively supported the adoption of a resolution on the application of safeguards in the Middle East by the forty-ninth IAEA General Conference in September 2005. Канада активно поддержала принятие сорок девятой сессией Генеральной конференции МАГАТЭ в сентябре 2005 года резолюции о применении гарантий на Ближнем Востоке.
Within this context, CONAMU actively supported the issuance of Decree 1981 and its application, starting with the establishment of the drafting committee for the National plan of action against kidnapping, illegal trafficking in migrants, sexual and labour exploitation and other kinds of exploitation and prostitution of women, children and adolescents, child pornography and the corruption of minors; В рамках этой работы КОНАМУ принял активное участие в подготовке Декрета № 1981 и осуществлении его положений, включая создание комиссии с целью разработки Национального плана действий по борьбе с похищениями людей, незаконным провозом мигрантов, сексуальной и трудовой эксплуатацией и другими формами эксплуатации и проституции женщин, детей и подростков, детской порнографией и растлением малолетних.
UNEP, in cooperation with the secretariat of the Basel Convention, will promote resource augmentation through waste recovery, reuse and recycling, supported by awareness-raising activities and practical application strategies, particularly for municipal waste at the local level, and for some material flows also at the global level. в сотрудничестве с секретариатом Базельской конвенции ЮНЕП будет содействовать наращиванию ресурсов на основе рекуперации, повторного использования и рециркуляции отходов, опираясь на деятельность по созданию потенциала и стратегии практического применения, в частности применительно к муниципальным отходам на местном уровне, а также некоторым материальным потокам и на глобальном уровне.
His delegation supported the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), full application of the resolutions adopted at the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, especially with regard to trade, mobilization of financial resources and requirements for landlocked countries. Его делегация поддерживает Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД), всестороннее осуществление резолюций, принятых на третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, особенно в том, что касается торговли, мобилизации финансовых ресурсов и потребностей стран, не имеющих выхода к морю.
Custom signature requirements are not supported on tables or fields that are updated through Enterprise Portal for Microsoft Dynamics AX or Application Integration Framework (AIF). Не поддерживается настройка пользовательских требований к подписи для таблиц или полей, которые обновляются через Корпоративный портал для Microsoft Dynamics AX или интеграционную структуру AIF (Application Integration Framework).
The Group of 77 and China supported the proposal to limit to 25 per cent, for developing countries previously benefiting from its application, the effect of the end of the scheme of limits on an annual basis for the first four years of the post-transition period. Группа 77 и Китай поддерживают предложение о том, чтобы для развивающихся стран, которые ранее благодаря применению системы пределов находились в более выгодных условиях, начисление пунктов в результате упразднения системы пределов в первые четыре года после завершения переходного периода ежегодно ограничивалось 25 процентами.
The UNEP Division of Early Warning and Assessment and the Global Resource Information Database (GRID)-Europe, supported by the secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR), continue to maintain the interactive application, known as the Project for Risk Evaluation, Vulnerability, Information and Early Warning (Preview). При поддержке Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий (ИСДР) Отдел раннего оповещения и оценки ЮНЕП и европейская часть Базы данных о мировых ресурсах (ГРИД-Европа) продолжают осуществление интерактивного проекта, получившего название " Проект по вопросам оценки рисков, уязвимости, информирования и раннего оповещения " (Preview).
In that regard, his delegation supported the revised working paper submitted by the Libyan Arab Jamahiriya on the strengthening of certain principles concerning the impact and application of sanctions. В связи с этим делегация Ирана поддерживает представленную Ливийской Арабской Джамахирией новую редакцию рабочего документа об укреплении некоторых принципов, касающихся воздействия санкций и их применения.
Furthermore, she supported the provision, in article 13, for the suspension of a treaty if it was incompatible with a State's right to self-defence and believed that the scope of application of the article should also extend to situations in which the State concerned intended to terminate or withdraw from the treaty. Она поддерживает также включение в статью 13 положения о приостановлении действия того или иного договора в том случае, если он несовместим с правом того или иного государства на самооборону, и полагает, что сфера применения этой статьи должна распространяться также на ситуации, в которых соответствующее государство намеревается прекратить действие договора либо выйти из него.
UNIFEM has supported the International Association of Women Judges (IAWJ) in Africa in enhancing the capacity of the judiciary to protect and advance women's human rights through the application of international human rights standards. ЮНИФЕМ поддерживал деятельность Международной ассоциации женщин-судей (МАЖС) в Африке, направленную на расширение возможностей судебных органов по обеспечению защиты и укреплению прав человека женщин посредством применения международных стандартов в области прав человека.
This provision is supported by Order 73, rule 10 of the Rules of the High Court which applies the procedure for enforcing arbitral awards, to the enforcement of settlement agreements so that summary application may be made to the court and judgement may be entered in terms of the agreement. Это положение усиливается распоряжением 73 (правило 10) регламента Высокого суда, которое предусматривает применение процедуры для приведения в исполнение арбитражных решений к приведению в исполнение мировых соглашений, с тем чтобы можно было подать в упрощенном порядке ходатайство в суд и чтобы можно было вынести судебное решение на условиях такого соглашения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!