Примеры употребления "support programs" в английском

<>
African governments should give priority to investments in technical education and HIV/AIDS prevention, treatment, care, and support programs. Африканские правительства должны в первую очередь увеличить инвестиции на техническое образование и предотвращение ВИЧ/СПИД инфекции, медицину, уход и программы поддержки.
The Romanian Transition Government Support Program, which enables the sharing of experiences on government communications, press relations and organizational management; программу поддержки переходного правительства в Румынии, которая позволяет вести обмен опытом по вопросам правительственной связи, связей с прессой и управления деятельностью организаций;
A targeted support program could increase substantially the efficiency of spending, freeing up resources for education, health, and poverty eradication. Целевая программа поддержки могла бы существенно повысить эффективность расходов, высвободив ресурсы для образования, здравоохранения и искоренения нищеты.
Many were gravely disappointed when European leaders earlier this month rejected pleas to establish a special support program for them. Многие были серьезно разочарованы, когда в начале месяца европейские лидеры отклонили просьбы о создании для них специальных программ поддержки.
The Government of PEI implemented a Disability Support Program in 2001 to improve access to disability supports and reduce barriers to participation in the labour market for people with disabilities. В 2001 году правительство ОПЭ приступило к выполнению программы поддержки инвалидов с целью улучшения доступа инвалидов к мерам по их поддержке и снятия препятствий для их участия в рынке труда.
Career Development Center for Female Students, which the Ministry of Gender Equality (and Family) established in five universities since 2003, has been running a special support program for female students of science and engineering. С 2003 года Министерство по вопросам гендерного равенства (и семьи) учредило в пяти университетах Центры повышения квалификации для студенток, которые осуществляют специальную программу поддержки студенток, специализирующихся в естественнонаучных и технических областях.
This is crucial because if taxes don’t meet their target, the IMF may not certify that Greece is meeting its obligations with regards to the final EUR 7.2bn tranche of the support program. Это очень важно, потому что если налоги не удовлетворяют своей цели, то МВФ не сможет удостоверить, что Греция выполняет свои обязательства по отношению к конечной сумме 7,2 млрд. EUR транша программы поддержки.
Some of them were enrolled in support programs set up by the Eurozone. Некоторые из них были включены в разработанные странами еврозоны программы финансовой помощи.
Follow our Facebook Page to learn about success stories, product launch updates, educational and support programs, and more. Подпишитесь на Страницу Facebook, чтобы читать истории успеха, узнавать о запусках новых продуктов, программах обучения, поддержке и многом другом.
Well, first of all, I found out that the extra money from the vending machines went to support programs like art and music and helped fund the p. Во-первых, я выяснила, что деньги, вырученные от работы торговых автоматов, шли на финансирование музыкального и художественного кружка, а также программы по физкультуре.
There are many factors that contribute to the problem including a scarcity of prosecutors; shortage of and lack of respect for police officers; lack of victim support programs; lack of effective complaint procedures; problems with court administration and scheduling court dockets. Тому есть много причин, включая нехватку прокуроров, дефицит полицейских кадров и отсутствие к ним уважения; отсутствие программ помощи потерпевшим; отсутствие эффективных процедур подачи жалоб; проблемы с организацией судопроизводства и планированием дел к слушанию.
Currently, Manitoba Family Services and Housing funds two safe residential facilities for young girls 17 and under who are sexually exploited, as well as a number of support programs through New Directions'Transition, Education, and Resources for Females (TERF). В настоящее время Управление провинции Манитоба по делам семьи и жилищной политике финансирует два безопасных жилых дома для девушек в возрасте до 17 лет, которые подвергались сексуальной эксплуатации, а также ряд других программ оказания поддержки через программу " Новые направления: переезд, образование и ресурсы для женщин ".
First, transitional budget contributions could be presented as commercial payments to support European programs from which Britain benefits, instead of the punitive-sounding “divorce settlement” of €50-60 billion currently demanded by the EU. Во-первых, переходные взносы в бюджет можно представить как коммерческие платежи на поддержку европейских программ, которые выгодны Британии, а не как платежи за «урегулирование развода» (это звучит как наказание) в размере 50-60 млрд евро, которые сейчас требует ЕС.
But while our foundation arm has a mandate to support experimental programs, your proposal seems less like science, and more like science fiction. Но хотя наш фонд может финансировать новаторские программы, ваше предложение больше относится к фантастике, чем к науке.
Thanks to funding and training offered by my organization and others, the Somali Red Crescent will provide, on a continuing basis, maternal and child health support, vaccination programs, outpatient clinics, and other forms of community-based health care. Благодаря финансированию и тренингам, которые предоставляет моя организация и ряд других, Сомалийский Красный Полумесяц будет на регулярной основе оказывать помощь здоровью матерей и детей, проводить программы вакцинации, заниматься амбулаторным обслуживанием пациентов и другими формами медицинской помощи, опираясь на силы местных сообществ.
Promote, support and carry out programs to develop and re-awaken Human Values in the individual, to inspire people to live Human Values in daily life, for example through voluntary, selfless service to society, Пропагандировать, поддерживать и осуществлять программы, направленные на развитие и восстановление человеческих ценностей в сознании отдельного человека; побуждение людей к соблюдению человеческих ценностей в повседневной жизни, например посредством добровольного и самоотверженного служения обществу.
And there is general support for improving programs – such as food stamps and means-tested retiree benefits – that help those who would otherwise be poor. Также существует общая поддержка для улучшения программ – таких как продовольственные талоны и проверки в нуждаемости для пенсионных льгот – которые помогают тем, кто в противном случае был бы нищим.
As US President Barack Obama’s domestic opponents resist his signature health-care legislation, owing to the wealth transfers that it implies, Japanese bureaucrats are trying to recover the authority to administer tax revenue to support social-welfare programs. В то время как противники президента США Барака Обамы не одобряют его знаковых законопроектов по здравоохранению, подразумевающих огромные траты, японские чиновники пытаются вернуть себе полномочия, чтобы управлять налоговыми поступлениями для поддержки программ социального обеспечения.
Finally, like all candidate countries, Turkey also receives financial and technical assistance in support of ongoing reform programs. И, наконец, также как и все страны-кандидаты, Турция получает финансовую и техническую помощь при реализации программ реформ.
Political and media support ought to focus on programs that work on the ground, as reported by humanitarian and non-governmental agencies, and not on particular religious agendas. Политические деятели и средства массовой информации должны сосредоточиться на программах, посвященных конкретным проблемам и основанных на материалах гуманитарных и неправительственных организаций, а не религиозным вопросам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!