Примеры употребления "supplies" в английском

<>
For now, however, supplies are tight. Однако, на данный момент, поставки являются недостаточными.
The offer is valid while supplies last. Это предложение действительно, только пока есть товар на складе.
Brazil supplies us with much of our coffee. Бразилия снабжает нас большой частью нашего кофе.
They burned the captured supplies. Они сожгли захваченные запасы.
An amount of $ 400 is requested for stationery and office supplies. На канцелярские и конторские материалы запрашивается сумма в 400 долл. США.
The school supplies the students with books. Школа предоставляет ученикам учебники.
For example, a utility that supplies gas or electricity. Например, служба, поставляющая газ или электричество.
Who wants free school supplies? Кто хочет бесплатные школьные принадлежности?
The export of goods and the provision of international services are zero-rated supplies. Экспорт товаров и предоставление международных услуг облагаются налогом с нулевой ставкой.
Electricity and water supplies have been cut, municipal services terminated, access to food denied, health care obstructed and education seriously interrupted. Была прекращена подача электроэнергии и воды, прекратили работу муниципальные службы, отсутствовала возможность получения продуктов питания, прерывалось медицинское обслуживание, была серьезно подорвана деятельность системы образования.
Use of fraud, collusion or bribery in connection with the execution of building contracts, supplies, public works, public works units or any public body corporate; путем мошенничества, сговора или взяточничества в связи с выполнением строительных контрактов, снабженческих функций, государственных работ, работой общественных предприятий или любого государственного юридического лица;
Here's the emergency supplies, ducks. Вот наши припасы, утенок.
UNICEF provided supplies to combat outbreaks of disease and improved the supply of safe water to urban settlements by establishing chlorination systems. ЮНИСЕФ выделил средства на цели борьбы со вспышками заболеваний и улучшения качества подаваемой воды в поселках городского типа путем создания систем хлорирования.
We recognize the importance of the Gazan people's having access to humanitarian and other assistance so that rebuilding and reconstruction can take place, and call on Israel to do all it can to help increase the flow of humanitarian goods and other necessary supplies into the Gaza Strip. Мы признаем возможность того, чтобы население Газы получило доступ к гуманитарной и прочей помощи с тем, чтобы можно было приступить к восстановительным работам, и призываем Израиль делать все возможное для расширения притока в сектор Газа предметов гуманитарного назначения и других необходимых товаров.
In Kazakhstan high ash coal supplies over 50 per cent of primary energy demand and is the key energy resource for electricity generation. В Казахстане угли с высоким содержанием серы покрывают более чем на 50 % спрос на первичные энергоресурсы и являются ключевым энергоресурсом для выработки электроэнергии.
WHO and UNICEF, working with non-governmental partners, assisting the Government at the central and local levels in containing the outbreak through surveillance, technical assistance for cholera testing, water tankering, provision of household water purification kits, public information drives and medical supplies. ВОЗ и ЮНИСЕФ в сотрудничестве с неправительственными партнерами оказывали правительству помощь на центральном и местном уровнях для сдерживания вспышки холеры посредством организации надзора, оказания технической помощи, проведения анализов на холеру, подвоза воды, распределения комплектов для очистки воды в домашних условиях, проведения кампаний общественной информации и поставки медицинских принадлежностей.
It supplies and erects mechanical and electrical equipment. Она занимается поставкой и установкой механического и электрического оборудования.
Given the current elevated net-long and the market's focus on rising supplies, the risk of further long liquidation therefore exists. А учитывая повышенный объём чистых длинных позиций и фокус рынка на рост предложения, в дальнейшем вероятна долгосрочная ликвидация длинных позиций.
The province supplies its neighbors with various raw materials. Эта провинция снабжает соседей различным сырьём.
Never mind the damned supplies. Забудь о чертовых запасах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!