Примеры употребления "suicidal" в английском

<>
Khamenei is not a suicidal jihadist. Хаменеи не является суицидальным джихадистом.
Indeed, most people will have contact, whether they are aware of it or not, with someone who is suicidal. В самом деле, большинство людей будет иметь контакт, вне зависимости от того, смогут ли они это заметить или нет, с человеком, склонным к суициду.
In a world that is prey to isolation and Manichaean divisions such as those that produced the horror of 11 September, a living and diversified dialogue among civilizations is the antidote to fundamentalist terrorism and its nebulous carriers of death, destruction and suicidal impulse. В мире, который страдает от изоляции и манихеистических противоречий, подобных тем, которые породили ужасные события 11 сентября, живой и разнообразный диалог между цивилизациями является средством борьбы с терроризмом фанатиков и теми, кто тайно поощряет смерть, разрушения и суицидные наклонности.
Runaway bride, suicidal groom, feuding families. Сбежавшая невеста, суицидальный жених, враждующие семьи.
He didn't have a suicidal impulse from withdrawal. У него не могло быть суицидального импульса на базе абстиненции.
It would not be the first time that a cult turned suicidal. И это будет не первый случай в истории, когда подобный культ становится суицидальным.
It tastes like a suicidal fish who gave his life to pump up your ego. По вкусу как суицидальная рыба, отдавшая свою жизнь, чтобы погладить твое эго.
You can also learn more about dealing with suicidal thoughts and find local self-care experts. Вы также можете узнать подробнее о том, как избавиться от суицидальных мыслей и как найти соответствующих специалистов в вашем регионе.
“This medication has been increasingly associated with neuropsychiatric side effects, including depression, psychosis, and suicidal ideation.” «Это лекарство регулярно воспринимается как источник нейропсихических побочных эффектов, включая депрессию, психозы и суицидальные мысли».
The superpowers were likened to a pair of scorpions in a bottle, each knowing a first strike would be suicidal. Сверхдержавы сравнивались с парой скорпионов в бутылке, каждый из которых знал, что первый удар будет суицидальным.
Up to 31 December 2002, the Centre had handled 205 cases with high/moderate suicidal risk and conducted 253 outreach or on-site visits. К 31 декабря 2002 года Центр рассмотрел 205 дел, связанных с высокой/умеренной степенью суицидального риска, и организовал 253 мобильных социальных визита или посещения на местах.
Fear of terrorist violence after the 9/11 attacks did more damage to freedom in the United States than the suicidal murder of thousands of its citizens. Страх террористического насилия, после атак 11 сентября, нанес больший ущерб свободе в Соединенных Штатах, чем суицидальные убийства тысяч их граждан.
Suspicions about such problems — especially about drug-induced suicidal behavior and sensitization to depression — have been rumbling for years, but searching scientific investigations have only just begun. Подозрения о наличии таких проблем, особенно суицидального поведения и повышения склонности к депрессии в связи с употреблением антидепрессантов, высказывались на протяжении многих лет, но серьезные научные исследования были предприняты совсем недавно.
The author states he lived in constant fear coming close to death and suicidal depression, watching six inmates walk to their execution while five others died violent deaths. Автор заявляет, что он жил в постоянном страхе близящейся смерти и впал в суицидальную депрессию, когда шесть заключенных были казнены, а еще пять погибли насильственной смертью.
The new silent majority is the best defense against the radical and suicidal undercurrents that have filled the political vacuum created by the collapse of the old order. Новое молчаливое большинство является лучшей защитой от радикальных и суицидальных подпольных течений, которые заполняют политический вакуум, возникающий после краха старого порядка.
When this distraught colossus of sorrow, the unsleeping and suicidal cowboy, offered his body in sacrifice to the camera and to the mob of entranced fans, he struck François Mauriac as a Mephistophelean figure. Когда обезумевший колосс печали, ковбой, страдающий от бессонницы и суицидальных наклонностей, предложил своё тело в жертву камерам и толпе очарованных поклонников, он поразил Франсуа Мориака образом Мефистофеля.
Initial proposals by Trump and the Republican leadership would have cost $5-9 trillion over the next decade, and 75% of the benefits would have gone to the top 1% – a politically suicidal idea. Первоначальный проект Трампа и руководства Республиканской партии мог привести к потере $5-9 трлн бюджетных доходов в течение десятилетия, при этом 75% выгод этой реформы досталось бы 1% людей с наивысшим уровнем доходов. Политически это суицидальная идея.
Suicidal mass murder results from organized hatred-the unconditional craving to harm an enemy not for what it has (as with envy) or for what it does (as with anger), but for what it is. Суицидальное массовое убийство проистекает из организованной ненависти - ничем не обусловленного стремления уничтожить врага не за то, что у него есть (как из чувства зависти), не из-за того, что он делает (как от злости), но за то, что он есть.
But Tereshkova's dream about travel to Mars is not just suicidal nostalgia for a time when she was young and surrounded by people who were ready to sacrifice their lives for a greater cause. Однако мечта Терешковой о полете на Марс - это не просто суицидальная ностальгия о временах, когда она была молодой и ее окружали люди, готовые пожертвовать свою жизнь для высшей цели.
The judge, Army Col. Denise Lind, also asked Manning why he didn't complain about his treatment during a January 2011 meeting with a board examining the suicidal thoughts he expressed in a form months earlier. Военный судья, полковник Дениз Линд, тоже спросила Мэннинга, почему тот не жаловался на неправомерное обращение с ним в январе 2011 года во время заседания комиссии, рассматривавшей суицидальные намерения, которые он выражал в письменном виде за несколько месяцев до того.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!