Примеры употребления "suffers" в английском с переводом "переносить"

<>
It would appear that he suffers from an acute form of claustrophobia. Похоже, он перенес острый приступ клаустрофобии.
So Tommy walks away without a scratch and Kaman suffers a ton of third-degree burns, had a boatload of skin grafts, was in a coma for a couple of months, lost his apartment. Томми отделался легким испугом, а Кейман получил множественные ожоги третьей степени, перенес неоднократные пересадки кожи, провел несколько месяцев в коме, потерял свою квартиру.
He emphasizes that at the Magenta centre he was subjected to grave acts of torture, inflicted by agents acting under the authority of the State, and that he now suffers from many physical and psychological sequelae: he had to have an operation on his nose and has had to get dentures and spectacles. Он подчеркивает, что в центре Мажента он был жертвой жестоких пыток, которые совершали над ним лица, действовавшие от имени государства, и что сегодня он страдает от множества физических и психических осложнений: ему пришлось перенести операцию на нос, вставить зубные протезы, а также начать носить очки.
The application should be accompanied by a medical certificate showing that the victim suffers from after-effects due to torture, as well as any kind of supporting documentation showing that the individual is a victim of torture (such as the context in which the torture took place, the identification of torturers, the type of torture, the after-effects, the type of assistance requested, the estimated costs of such assistance, and so on). К заявке должна прилагаться медицинская справка, подтверждающая, что соответствующее лицо страдает от последствий пыток, а также любой другой документ, удостоверяющий, что данное лицо является жертвой пыток (с описанием условий, в которых применялись пытки, указанием лиц, совершавших пытки, характера перенесенных пыток, их последствий, вида запрашиваемого содействия, сметы расходов, связанных с предоставлением такой помощи, и т.д.).
The President has suffered a stroke. Президент перенес инсульт.
Report: Fidel Castro Has Suffered Stroke СМИ: Фидель Кастро перенес тяжелый инсульт
She suffered a massive postpartum embolism. Она перенесла сильнейшую послеродовую эмболию.
Probably suffered head trauma in the car accident. Возможно, во время аварии она перенесла травму головы.
Severe emotional disturbance suffered by Agent Stevens after revelation. Впоследствии агент Стивенс перенёс нервное расстройство.
You and Ronin have both suffered a tremendous loss. И Вы и Ронин перенесли чудовищную потерю.
Marty, it turned out, had suffered a serious heart attack. Как оказалось, Марти перенес сильный сердечный приступ.
The employee was taken hostage, suffered a heart attack and died. Этот сотрудник был взят в заложники, перенес инфаркт и скончался.
Yesterday, Yemeni Prime Minister A 'zam Halabi suffered a heart attack. Вчера премьер-министр Йемена Азам Халаби перенёс сердечный приступ.
Booth found out the professor suffered a stroke two years ago. Бут выяснил, что профессор перенесла инсульт два года назад.
The poor lady's in the hospital having suffered a major stroke. Бедная женщина сейчас в больнице, она перенесла сильнейший инсульт.
She suffered a mild concussion that lasted for a couple of hours. Она перенесла лёгкую контузию в течение нескольких часов.
He bore his suffering since the assassination attempt of 1981 with dignity. Он переносил свои страдания, начиная с покушения на него в 1981 г., с достоинством.
The Armenians, who suffered the worst tragedy in 1915, never forgot nor forgave. Армяне, перенёсшие в 1915 г. трагедию, более ужасную, чем все остальные народы империи, не смогли ни забыть, ни простить этого.
But consider Argentina, which suffered a deep four-year depression, beginning in 1998. Но рассмотрите Аргентину, которая перенесла глубокую четырехлетнюю депрессию, начавшуюся в 1998 г. Отклоняя требования МВФ повысить процентные ставки, увеличить цены на коммунальные услуги, сжать бюджет и поддерживать нежизнеспособную привязанность песо к доллару США, правительство Нестора Кирчнера смогло разработать свой собственный экономический курс.
This would also benefit patients with brain and spinal injuries, or those who have suffered strokes and paralysis. Это также поможет пациентам с повреждениями головного и спинного мозга, а также людям, перенёсшим инсульт или паралич.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!