Примеры употребления "sudden" в английском с переводом "резкий"

<>
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. Резкое снижение аппетита иногда является признаком болезни.
A sudden and dramatic increase in the number of emails sent резкий рост количества отправляемых писем.
What made you all of a sudden turn in your resignation? Что заставило вас резко все бросить и уйти в отставку?
It can explode your lungs from the sudden changes in pressure. От этого могут взорваться легкие, от резкого изменения давления.
It is difficult to envisage a sudden surge in household consumption in 2018. Маловероятно, что в 2018 году потребление домохозяйств резко возрастет.
There won’t be any sudden or sharp changes, but they will happen. Изменения не будут резкими, но избежать их не получится.
But Japanese policymakers, media, and academics largely continue to favor a sudden and substantial hike. Но японские высшие должностные лица, СМИ и ученые склоняются к резкому и существенному росту.
But the Arab world is divided about how to deal with the sudden rise in Iranian power. Но мнения в арабском мире относительно того, что делать с резким ростом могущества Ирана, расходятся.
Tulipmania refers to the rapid rise and sudden collapse of tulip prices in the Netherlands in the 1630s. Тюльпаноманией называют быстрый рост и столь же резкое падение цен на тюльпаны в Голландии 1630-х годов.
If you don't mind me asking, what made you all of a sudden turn in your resignation? Если вы не против, я спрошу Что заставило вас резко все бросить и уйти в отставку?
So far, it has led only to volatile flash crashes and sudden changes in bond yields and stock prices. До сих пор она приводила лишь к проявлениям резкой волатильности (flash crash) и неожиданным изменениям как доходности облигаций, так и стоимости акций.
Its sudden removal is one of those jarring deletions that Apple is famous for, and it requires some relearning. Ее удаление стало одним из тех неожиданно резких решений, которыми знаменита компания Apple. Приходится переучиваться.
Latin America’s recent ability to avoid sudden stops in external financing is good news, and it seems likely to endure. Новоявленная способность стран Латинской Америки избегать резких остановок в привлечении внешнего финансирования – это хорошая новость. По всей видимости, эта способность будет сохраняться ещё долгое время.
Failure would mean succumbing to a mid-air stall, with tepid forward motion giving way to a sudden loss of altitude. Неудача означала бы потерю скорости на средней высоте и способствовала бы небольшому наклону вперед, что привело бы к резкой потере высоты.
All of these issues can result in a sudden increase in the number of DSN messages being processed by the service. В результате всех этих проблем количество обрабатываемых службой сообщений о недоставке может резко увеличиться.
In the absence of effective regulation, financial integration has made the region vulnerable to a sudden and massive contraction of capital inflows. В отсутствие эффективного регулирования финансовая интеграция сделала данный регион уязвимым перед резким и масштабным сокращением притока капитала.
In the past two years, two dangerous episodes of financial instability and sudden changes in market dynamics have hit the world economy. За последние два года два опасных эпизода финансовой нестабильности и резкого изменения динамики рынка нанесли удар по мировой экономике.
In case you haven't heard, Lefty's erect member takes a sudden and dramatic turn to the east about midway up. На случай, если вы не поняли, эрегированный член Лефти на полпути вверх имеет обыкновение резко поворачиваться на восток.
Apparently I slowed down too much, because all of a sudden, I stalled out, and the big biplane dropped like a broken elevator. Наверное, после этого я слишком резко сбросил скорость, поскольку двигатель заглох, и большой биплан рухнул вниз, как сломанный лифт.
And you can see that right around age 45, 40 to 45, there's a sudden spike in the cost of health care. И можно увидеть, что около 45, от 40 до 45 лет, резкий рост в стоимости лечения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!