Примеры употребления "such" в английском с переводом "таковой"

<>
As such it should be worth the cost involved. В качестве таковой она стоит понесенных издержек.
The reason is simple: Kosovo has never been such. Причина проста – Косово никогда не было таковым.
I will try to make it such, but I will never use that word again. Я постараюсь сделать его таковым, но никогда больше никогда это слово не использую".
As such, they will not fuel a bubble by leading to immediate over-capacity in industry. Являясь таковыми, они не приведут к росту пузыря, немедленно вызывая появление избыточных мощностей в отрасли.
Such are the demands of pluralism, tolerance and broadmindedness without which there is no'democratic society'.” Таковыми являются требования плюрализма, терпимости и непредвзятости, без которых не может быть " демократического общества "».
The answer, of course, is that the eurozone is no such thing, at least not yet. Ответом, конечно, является то, что еврозона таковым рынком не является, по крайней мере сейчас.
The result of the INDEX function is a reference and is interpreted as such by other formulas. Результатом вычисления функции ИНДЕКС является ссылка, которая интерпретируется в качестве таковой другими функциями.
The dedere obligation only applies to the so-called extraditable offences, determined or determinable as such in an international agreement. Обязательство выдавать (dedere) применяется только к так называемым влекущим за собой выдачу преступлениям, определенным или определяемым в качестве таковых в международном соглашении.
The Islamic State (ISIS) is, to be sure, public enemy number one, and Trump has already recognized it as such. Исламское государство (ИГИЛ) безусловно является врагом номер один, и Трамп уже признал его таковым.
As such it could be an asset of tremendous dollar significance to increase the growth that appears inherent in Mallory itself." В качестве такового она станет активом, оказывающим колоссальное влияние на еще больший рост акций, который, представляется нам, заложен и в самой компании Mallory».
In some areas, the nature of residual contamination may be such that remediation poses a greater environmental risk than natural recovery. В некоторых районах характер остаточного загрязнения может быть таковым, что очистные работы будут сопряжены с бoльшим экологическим риском, чем естественный восстановительный процесс.
To qualify as such, the act should produce legal effects independent of any manifestation of will by another subject of international law. Чтобы быть квалифицированным в качестве такового, акт должен производить правовые последствия независимо от какого бы то ни было проявления воли другого субъекта международного права.
In cases of violence and harassment, if any, reported to the Army, appropriate disciplinary actions are taken against such persons within the department. В случаях насилия и домогательства, если таковые имеют место, о которых сообщается армии, против виновных принимаются надлежащие внутренние дисциплинарные меры.
It is holding such truths to be self-evident that first makes them so - and more specifically, doing so in concert, alongside others. Убеждение в том, что эти истины являются самоочевидными, и делает их таковыми - а еще более, коллективное убеждение, вместе с другими.
It must be acknowledged that tunnels represent another mode of transport (normal roads, trains, air, vessels) and that they should be treated as such. Следует признать, что туннели представляют собой еще один вид транспорта (отличный от обычного автомобильного, железнодорожного, воздушного и внутреннего водного транспорта) и что они должны рассматриваться в качестве такового.
“maritime waterways” means inland waterways linked to the sea, basically used for the traffic of seagoing vessels and designated as such under national law; " морские судоходные пути " означают внутренние водные пути, связанные с морем, используемые в основном для движения морских судов и установленные в качестве таковых в соответствии с национальным правом;
Such were the justifications for a war that was to claim the lives of almost 5,000 US soldiers and more than 100,000 Iraqis. Таковыми были оправдания для войны, которая унесла жизни почти 5000 американских солдат и более 100 000 иракцев.
This, together with a pledge to maintain welfare entitlements, amounts to a modern form of Keynesian fiscal policy (though of course not identified as such). Все это, наряду с обещанием сохранить социальное обеспечение для нуждающихся, представляет собой современную форму кейнсианской фискальной политики (хотя, конечно, не называется таковой).
110 Tachograph cards data update shall be such that, when needed and taking into account card actual storage capacity, most recent data replace oldest data. 110 Порядок обновления данных в карточках тахографа должен быть таковым, чтобы в случае необходимости и с учетом фактического объема памяти хранения самые последние данные записывались на самые старые данные.
The military deployment and rotation in Beni was further bolstered by other aircraft contracted by FARDC but not entered into the RVA logbook as such. В процессе развертывания вооруженных сил и их ротации в Бени также участвовали другие самолеты, зафрахтованные ВСДРК, но не упомянутые в журнале УВП в качестве таковых.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!