Примеры употребления "succeeding" в английском с переводом "следовать"

<>
The second and succeeding moving averages are calculated according to this formula: Второе значение рассчитывается по следующей формуле:
Even after conviction, the generals were sufficiently strong to exact a termination of the trials and then a pardon from the succeeding president. Даже после осуждения генералы были настолько сильны, что смогли потребовать прекратить судебные разбирательства, а затем и добиться извинений от следующего президента.
When comparing December 31 to January 1 of the immediately succeeding year, DateDiff for Year ("yyyy") returns 1, even though only a day has elapsed. Если при сравнении 31 декабря с 1 января следующего года указано значение "Год" ("yyyy"), функция DateDiff возвращает 1, хотя прошел всего один день.
This was followed the next day by a further 1.9% decline, and then, over succeeding months, by a series of sharp one-day drops that were precursors to the 22.6% collapse on October 19, 1987 - the largest-ever one-day correction. На следующий день последовало очередное падение на 1,9% и далее, в течение следующих месяцев последовала череда резких однодневных понижений, которые привели к 22,6% обвалу 19 октября 1987 года - самому большому однодневному изменению.
In future, departmental/office human resources action plans will include targets for the numbers and levels of staff to participate in lateral moves over the succeeding 12 months; these targets will be translated into specific numbers of inward and outward staff moves for each division. В будущем планы действий департаментов/управлений в области людских ресурсов будут включать целевые показатели по количеству и уровню сотрудников, которые будут участвовать в «горизонтальных» перемещениях в течение следующих 12 месяцев: эти целевые показатели будут выражены в конкретных цифрах, отражающих приток и отток сотрудников по каждому отделу.
The Secretary-General reiterated the same concept in his note on the utilization of the Account, where he proposed that funds appropriated for the Account be treated as a multi-year project and any unexpected balance appropriation for the Account at the end of the biennium be carried forward to the succeeding bienniums. Эта же концепция была подтверждена в записке Генерального секретаря об использовании Счета, в которой он предложил, чтобы средства, ассигнуемые на Счет, рассматривались как средства многолетнего проекта и чтобы любой незапланированный остаток ассигнований для Счета в конце двухгодичного периода переносился на следующий двухгодичный период.
He emphasized the following points: the Sudanese parties should be congratulated for the wisdom and the statesmanship they displayed in reaching the Agreement and on succeeding in bringing the talks to a close by the end of the year in accordance with the commitment they gave at the meeting of the Security Council in Nairobi in November 2004. Он подчеркнул следующие моменты: следует дать высокую оценку суданским сторонам за мудрость и политическую прозорливость, проявленные ими для достижения Соглашения, и успешное завершение переговоров к концу года в соответствии с обязательствами, данными ими на заседании Совета Безопасности в Найроби в ноябре 2004 года.
If carriage governed by a single contract is performed by successive road carriers, each of them shall be responsible for the performance of the whole operation, the second carrier and each succeeding carrier becoming a party to the contract of carriage, under the terms of the consignment note, by reason of his acceptance of the goods and the consignment note. Если перевозка, условия которой определяются одним-единственным договором, выполняется последовательно несколькими дорожными транспортерами, каждый из них несет ответственность за всю перевозку, причем второй транспортер и каждый из следующих за ним становятся, в силу принятия ими груза и накладной, участниками договора перевозки на указанных в накладной условиях.
To succeed, where others fail, follow the simple tips: Для начала работы на Форекс и для того, чтобы добиться успеха там, где другие терпят неудачу, следуйте простым советам:
You're next in line to succeed me when the time comes. Ты следующий на очереди, чтобы сменить меня, когда придёт время.
If he succeeds, he, like Xi, will become his country’s next iconic leader. Если ему это удастся, он, как и Си, станет следующим знаковым лидером своей страны.
But we need to improve our understanding of how best to empower women to succeed. Однако нам необходимо лучше понимать, какие именно шаги следует предпринимать для успеха женщин.
Moving quickly is probably the only way the next president can succeed on this front as well. Быстрые действия, возможно, являются единственным путём к успеху на этом фронте и для следующего правительства.
Not all of these policies have to succeed in order to keep the urban labor force expanding in the next five years. Не все из перечисленных мер обязательно помогут сохранить тенденцию роста городской рабочей силы в следующие пять лет.
If Macron is to succeed, he will need a credible fallback position and a European strategy that he can pursue without German agreement. Если Макрон хочет добиться успеха, ему потребуется надежный запасной вариант и Европейская стратегия, которой он может следовать без согласования с Германией.
Even leaving aside this vision, Ryanair succeeded in providing cheap fares in a European travel market that not long ago was prohibitively expensive. Но даже оставив эту мечту в стороне, следует констатировать, что "Ryanair" удалось сбить цены на рынке путешествий Европы, еще недавно столь запредельно высокие.
To succeed, Africa must develop a more coherent and coordinated approach to courting capital, while at the same time working to mitigate investors’ risk exposure. Для успеха Африке следует выработать более последовательный и скоординированный подход к вопросу привлечения капитала, одновременно занимаясь смягчением рисков для инвесторов.
You can also define, by using the Next discount code field, a series of cash discounts that succeed each other as the invoice due date approaches. Используя поле Следующий код скидки, можно также определить серию скидок при оплате наличными, которые сменяют одна другую при приближении даты оплаты накладной.
Today, life, our life, is just a link in a chain of innumerable living beings that have succeeded one another on Earth over nearly 4 billion years. Сегодня жизнь - наша жизнь - всего лишь звено в цепочке бесчисленных жизней, следовавших друг за другом на Земле в течение 4 миллиардов лет.
In Nigeria today, the key question nowadays is not whether President Olusegun Obasanjo will quit after his second (and final) term expires next year, but who will succeed him. В настоящее время в Нигерии ключевой вопрос теперь заключается не в том, уйдет ли президент Олусегун Обасанджо после того, как в следующем году истечет его второй (и последний) срок, а кто станет его преемником.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!