Примеры употребления "substantial damage" в английском с переводом "существенный ущерб"

<>
Переводы: все32 существенный ущерб23 другие переводы9
I agree that substantial damage has been done to this rib. Я согласна, что этот существенный ущерб был нанесен на этом ребре.
Among these sites, the Chamaa citadel, built in the 12th century, suffered substantial damage. В числе этих объектов существенный ущерб был причинен цитадели Шамаа, построенной в XII веке.
A number of hurricanes hit the Caribbean between August and October 2004, causing substantial damage. Ряд ураганов обрушились на Карибский регион в период с августа по октябрь 2004 года, причинив существенный ущерб.
They had heavily bombarded Iraq, killing or wounding large numbers of civilians and causing substantial damage to civilian installations. Они подвергли Ирак массированным бомбардировкам, в результате чего среди гражданских лиц имеется много убитых и раненых, а гражданским объектам был нанесен существенный ущерб.
Some countries, including those with a seasonal abundance of water, reported substantial damage to crop production due to the frequent occurrence of drought. Другие страны, в том числе характеризующиеся сезонным обилием воды, сообщили о том, что сектор производства сельхозкультур терпит существенный ущерб в результате частых засух.
It also caused very substantial damage, the Board found, to buildings, vehicles and supplies, both from direct impact and from the resulting conflagration. Комиссия установила, что он также причинил очень существенный ущерб зданиям, автомашинам и хранившимся предметам как в результате прямого попадания, так и в результате возникшего пожара.
The attack was directed against the Railway Bureau and resulted in injuries to four civilians and in substantial damage to the Railway Bureau building. В результате налета на здание Управления железными дорогами четыре гражданских лица были ранены, а самому зданию был причинен существенный ущерб.
Pyroclastic flows and regular ash falls generated by Montserrat's active volcano combined with acid rain to inflict substantial damage on the environment.2 Пирокластические потоки и регулярные выбросы пепла, образуемые активно действующим вулканом Монтсеррата, вместе с кислотными дождями нанесли существенный ущерб окружающей среде2.
In the case of serious and substantial damage, the State may suo moto or on application by the affected persons provide ex gratia assistance in cash or kind. В случае серьезного и существенного ущерба государство может suo moto или по заявлению пострадавших лиц предоставлять бесплатную помощь как наличными, так и натурой.
The Board also found that very substantial damage was caused to buildings, vehicles and supplies, both from the direct impact of the shelling and from the resulting conflagration. Комиссия также установила, что очень существенный ущерб был причинен зданиям, автомашинам и грузам как в результате непосредственного обстрела, так и в результате последовавшего пожара.
Today, another hospital, the Holy Family Hospital in Bethlehem, reported that Israeli tanks opened fire with heavy machine guns in its direction, inflicting substantial damage to the facility. Сегодня еще одна больница — больница Святой семьи в Вифлееме — сообщила о том, что израильские танки открыли огонь из тяжелых пулеметов в ее направлении, причинив существенный ущерб зданию.
Any radioactive material dispersal or radiation-emitting device which may, owing to its radiological properties, cause death, serious bodily injury or substantial damage to property or the environment. любое рассеивающее радиоактивный материал или излучающее радиацию устройство, которое может в силу своих радиологических свойств причинить смерть, серьезное увечье либо существенный ущерб собственности или окружающей среде.
Any radioactive material dispersal or radiation-emitting device which may, owing to its radiological properties, cause death, serious bodily injury or substantial damage to property or to the environment. любое рассеивающее радиоактивный материал или излучающее радиацию устройство, которое может в силу своих радиологических свойств причинить смерть, серьезное увечье либо существенный ущерб собственности или окружающей среде.
The Board found that the Government of Israel was therefore responsible for the injuries suffered and the very substantial damage done to UNRWA property and assets caused by its actions. Комиссия установила, что именно правительство Израиля несет в связи с этим ответственность за полученные телесные повреждения и очень существенный ущерб имуществу и активам БАПОР, причиненный его действиями.
With Dodi's bomb-making abilities and the nuclear materials provided by the Dabbur Zann, we have to assume that he's capable of constructing a dirty bomb that could do substantial damage. Учитывая талант Доди собирать бомбы и ядерные материалы от Даббур Занн, мы должны предположить, что он в состоянии собрать грязную бомбу, способную нанести существенный ущерб.
An act without lawful authority which constitutes the receipt, possession, use, transfer, alteration, disposal or dispersal of nuclear material and which causes or is likely to cause death or serious injury to any person or substantial damage to property; без разрешения компетентных органов действия, такого, как получение, владение, использование, передача, видоизменение, уничтожение или распыление ядерного материала, которое влечет за собой или может повлечь смерть любого лица или причинить ему серьезное увечье, или причинить существенный ущерб собственности;
These military raids, numbering several hundred each month (641 in July 2007), have resulted in the killing of some 200 Palestinians and injury to over a thousand, searches resulting in substantial damage to property, and several hundred arrests each month. В результате этих военных рейдов, число которых достигает нескольких сот в месяц (641 рейд в июле 2007 года), были убиты 200 и ранены более тысячи палестинцев, а меры по розыску приводят к нанесению существенного ущерба собственности и аресту нескольких сотен палестинцев ежемесячно.
Article 2 of the Convention provides that it is an offence if a person unlawfully and intentionally possesses radioactive material or makes or possesses a device with the intent to cause death or serious bodily injury or to cause substantial damage to property or to the environment. Статья 2 Конвенции предусматривает, что любое лицо совершает преступление, если оно незаконно и умышленно владеет радиоактивным материалом либо изготавливает устройство или владеет им с намерением причинить смерть или серьезное увечье или нанести существенный ущерб собственности или окружающей среде.
Article 161, Abuse of position: intentional abuse of position by an official if it caused substantial damage to the legally protected rights and interests of a person, company, institution or organization, or the interests of the State, is punishable by a fine or up to three years'imprisonment; статья 161 " Злоупотребление служебным положением "- умышленное злоупотребление должностным лицом своим служебным положением, если оно причинило существенный ущерб охраняемым законом правам и интересам лица, предприятия, учреждения или организации либо интересам государства, карается штрафом или лишением свободы на срок до трех лет;
It revised the “terrorist activity” definition in 8 U.S.C. § 1182 (a) (3) (B) to include the use of any " other weapon or dangerous device, " (e.g., knives and other edged weapons) with intent to endanger the safety of one or more individuals or to cause substantial damage to property; Пересмотрено определение террористической деятельности в разделе 8 КСШ § 1182 (a) (3) (B), с тем чтобы включить применение любого «другого оружия или опасного устройства» (например, ножей и другого холодного оружия) с целью создания угрозы безопасности одного или нескольких лиц или причинения существенного ущерба имуществу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!