Примеры употребления "substance abuse" в английском

<>
In fact, conflicts in the region are especially hazardous for people suffering from mental illness and substance abuse. Конфликты в этом регионе особенно опасны для людей, страдающих расстройством психики и различными видами токсикомании.
The Committee is concerned that insufficient attention has been paid to adolescent health issues, including developmental, mental and reproductive health concerns, and substance abuse. Комитет обеспокоен недостаточным вниманием, уделяемым вопросам здоровья подростков, включая проблемы, связанные с развитием, психическим и репродуктивным здоровьем, а также токсикоманией.
The Committee is concerned that insufficient attention has been given to adolescent health issues, including developmental, mental and reproductive health concerns, and substance abuse. У Комитета вызывает озабоченность недостаточное внимание, уделяемое вопросам охраны здоровья подростков, касающимся их развития, психического и продуктивного здоровья и токсикомании.
Establishment of prevention and social rehabilitation mechanisms for children when new risks emerge: homelessness, increased violence against children, rise of drug and substance abuse, crime and forced displacement. Создание механизмов профилактики и социальной реабилитации детей в условиях возникновения новых рисков — беспризорности, расширения насилия по отношению к детям, роста наркомании, токсикомании и преступности, вынужденного перемещения.
The on-site training programmes covered the following areas: communicable disease prevention, substance abuse prevention, emotional/psychological, overview of drug abuse treatment, re-entry/aftercare, vocational/social skills and behaviour management. Осуществляемые через посредство Интернет учебные программы охватывали следующие области: профилактика инфекционных заболеваний, предотвращение токсикомании, эмоциональные/психологические аспекты лечения от наркомании, возвращение к нормальной жизни/последующий уход, формирование профессиональных/социальных навыков и управление поведением.
The Committee notes the establishment of children's centres, but remains concerned that insufficient attention has been given to adolescent health issues, including developmental, mental and reproductive health concerns, and substance abuse. Комитет отмечает создание центров для детей, но вместе с тем по-прежнему испытывает озабоченность по поводу того, что недостаточно внимания уделяется вопросам охраны здоровья подростков, включая проблемы их развития, вопросы психического и репродуктивного здоровья и проблемы токсикомании.
Furthermore, it notes that the report lacks statistical data on the prevalence of alcohol, drug and substance abuse by women of different age groups or detailed information on the main causes of death among women. Кроме того, Комитет отмечает, что в докладе не хватает статистических данных о масштабах алкоголизма, наркомании и токсикомании среди женщин различных возрастных групп и подробной информации об основных причинах женской смертности.
However, efforts to counter the spread of negative social phenomena such as the growing number of homeless, neglected and orphaned children, the rise in juvenile delinquency, alcohol addiction, drug abuse, substance abuse and prostitution remain inadequate. В то же время не прилагаются достаточные усилия для противодействия таким распространенным негативным социальным явлениям, как рост числа беспризорников, безнадзорных детей, детей-сирот, распространение детской преступности, алкоголизма, наркомании, токсикомании и проституции.
Growing drug and substance abuse among young women and girls, both in developed and developing countries, has raised the need for increased efforts towards demand reduction and fight against illicit production, supply and trafficking of narcotic drugs and psychotropic substances. Рост масштабов злоупотребления наркотиками и токсикомания среди молодых женщин и девочек как в развитых, так и в развивающихся странах обусловливают необходимость в активизации усилий по сокращению спроса и борьбе с незаконным производством, поставками и оборотом наркотических средств и психотропных веществ.
Publications: Ultrasonography of the thyroid in children and adolescents, Stuttgard; New York: Schattauer (2000); information materials on substance abuse prevention within the frame of the Dutch-WHO-Belarus Project New approaches to training in the field of narcology, Gomel, Belarus (1999). Публикации: Ultrasonograthy of the thyroid in children and adolescents, Stuttgart; New York: Schattauer (2000); информационные материалы по профилактике токсикомании в рамках проекта Нидерландов-ВОЗ-Беларуси «Новые подходы к подготовке кадров в области наркологии», Гомель, Беларусь (1999 год).
The growing demand of drug and substance abuse among young women and girls, both in developed and developing countries, has raised the need for increased efforts towards demand reduction and fight against illicit production, supply and trafficking of narcotic drugs and psychotropic substances. Увеличение спроса на наркотики и токсикомания среди молодых женщин и девочек как в развитых, так и в развивающихся странах обусловливают необходимость в активизации усилий по сокращению спроса и борьбе с незаконным производством, поставками и оборотом наркотических средств и психотропных веществ.
The Committee expresses its concern with respect to the limited availability of programmes and services and the lack of adequate data in the area of adolescent health, including on early marriage and pregnancy, HIV/AIDS and STDs, abortion, violence, suicides, mental health, and alcohol, drug and substance abuse. Комитет выражает озабоченность в связи с ограниченным числом программ и услуг и отсутствием адекватных данных в области здоровья подростков, в том числе о ранних браках и беременности, распространении ВИЧ/СПИДа и БППП, абортах, насилии, самоубийствах, психическом здоровье, о масштабах алкоголизма, наркомании и токсикомании.
The Chairperson, after commending the State party on the impressive decline in its infant/maternal mortality rates, noted that the report gave no information on drug and substance abuse, including tobacco and alcohol use, which could affect women's health in many ways, nor did it provide information on women's mental health or say much about the situation of disabled and elderly women. Председатель, отдав должное государству-участнику за существенное снижение коэффициентов младенческой/материнской смертности, отмечает, что в докладе нет информации о проблеме наркомании и токсикомании, в том числе об употреблении табака и алкоголя, которое оказывает весьма негативное воздействие на здоровье женщин; точно так же в докладе нет информации о психическом здоровье женщин или о положении женщин-инвалидов и пожилых женщин.
For adolescents with substance abuse or behavioral problems. Для подростков, злоупотребляющих психоактивными веществами или с проблемами поведения.
Fellow soldiers in the war against substance abuse. Соратники в борьбе с злоупотреблением различными веществами.
Unpaid taxes, illicit substance abuse, assault and battery smuggling. Неуплата налогов, потребление недозволенной пищи, курение.
I know that - you were suspended on charges of substance abuse. Я знаю только то, что вы были отстранены от работы за обвинение в наркотической зависимости.
It also created victims who suffer with failed relationships, unemployment, substance abuse. Но были и жертвы, страдающие от десоциализации, безработицы, наркотической и алкогольной зависимости.
These people are my friends, fellow soldiers in the war against substance abuse. Эти люди - мои друзья, соратники в битве против зависимостей.
With limited knowledge about their bodies, adolescents are vulnerable to STIs, substance abuse, exploitation and violence. Имея ограниченные знания о физиологии человека, подростки уязвимы по отношению к заболеваниям, передаваемым половым путем, наркомании, эксплуатации и насилию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!