Примеры употребления "subsequent endorsement" в английском

<>
TOLEDO - Israel's predicament with the Judge Richard Goldstone's report accusing it of war crimes in Gaza, and the report's subsequent endorsement by the United Nations Human Rights Council, brings to mind the reaction of United States Vice-President Spiro Agnew to his indictment on corruption charges in 1973: ТОЛЕДО - Затруднительное положение, в котором оказался Израиль после обвинения в военных преступлениях в Секторе Газа, которое содержалось в отчете судьи Ричарда Голдстоуна, а также последующее одобрение этого отчета Советом по правам человека при Организации Объединенных Наций, воскрешает в памяти реакцию вице-президента Соединенных Штатов Спиро Агнью на обвинения в коррупции в свой адрес в 1973 году:
The adoption of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) by the African Union in 2001 as an initiative owned and led by the continent and the General Assembly's subsequent endorsement of it as the framework for international support to Africa illustrate the resolve that exists to address the daunting challenges facing Africa. Принятие Африканским союзом в 2001 году Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) в качестве собственной инициативы африканского континента, в реализации которой он играет ведущую роль, и последующее утверждение его Генеральной Ассамблеей как основы для международной поддержки Африки служат иллюстрацией готовности к решению огромных задач, стоящих перед Африкой.
It had concluded successful discussions with the secretariats of the Universal Postal Union, the World Food Programme, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the World Meteorological Organization and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), with the subsequent endorsement of the respective legislative organs, on the modalities for the implementation of the JIU follow-up system. Она завершила успешные обсуждения по вопросу о механизмах внедрения системы контроля за выполнением рекомендаций ОИГ с участием секретариатов Всемирного почтового союза, Мировой продовольственной программы, Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, Всемирной метеорологической организации и Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), результаты которых впоследствии были одобрены соответствующими директивными органами.
Israel’s predicament with the Judge Richard Goldstone’s report accusing it of war crimes in Gaza, and the report’s subsequent endorsement by the United Nations Human Rights Council, brings to mind the reaction of United States Vice-President Spiro Agnew to his indictment on corruption charges in 1973: “The bastards, they changed the rules, but they never told me.” Затруднительное положение, в котором оказался Израиль после обвинения в военных преступлениях в Секторе Газа, которое содержалось в отчете судьи Ричарда Голдстоуна, а также последующее одобрение этого отчета Советом по правам человека при Организации Объединенных Наций, воскрешает в памяти реакцию вице-президента Соединенных Штатов Спиро Агнью на обвинения в коррупции в свой адрес в 1973 году: «Сволочи, они изменили правила, но мне об этом никто не сказал».
The endorsement of subsequent resolutions on a range of protection issues, including resolution 1674 (2006), as well as the inclusion of strong protection references in country-specific resolutions, is an important demonstration of the Council's commitment to that issue. Принятие последующих документов по широкому кругу вопросов, касающихся защиты, включая резолюцию 1674 (2006), а также включение четких ссылок на защиту в резолюции, посвященные конкретным странам, являются важным подтверждением приверженности Совета данному вопросу.
In practical terms, the endorsement of the judgement delivered on 15 June by Judge Harlin Hale of the Bankruptcy Court of the Northern District of Texas, leaves Mexican firms defenceless against possible seizure of their property outside of Mexico. В практической сфере, одобрение решения, вынесенного 15 июня судьей Харлин Хейл в суде банкротств северного округа Техаса, оставляет беззащитными мексиканские фирмы перед лицом возможности наложения ареста на их имущество по ту сторону Рио-Гранде.
We shall do our very best to deliver the consignment within the subsequent delivery time and apologize most sincerely for the inconvenience. Мы постараемся сделать все, что в наших силах, чтобы поставить товар в нужные сроки, и просим извинить.
US endorsement of the Three Seas vision would be fully consistent with the vision of a united Europe, as well as Washington’s past advocacy of energy networks that diversify the region’s and Europe’s energy supplies. Американское одобрение концепции «Трех морей» будет полностью соответствовать видению единой Европы, так же, как и прошлой политике США по поддержке энергетических сетей для диверсификации энергоносителей региона и Европы в целом.
The topic of the meeting is our working relationship subsequent to the signing of the contract. Обсуждаться будет дальнейшее сотрудничество после подписания договора.
You may link to our home page, provided you do so in a way that is fair and legal and does not damage our reputation or take advantage of it, but you must not establish a link in such a way as to suggest any form of association, approval or endorsement on our part where none exists. Вы можете делать ссылки на нашу главную страницу при условии, что вы делаете это честным и законным образом и не наносите вред нашей репутации и не используете это в своих интересах. Вам запрещается делать ссылку таким образом, при котором можно было бы предположить любую форму связи, одобрения или поддержки с нашей стороны, которой на самом деле не существует.
The main difference with the current project, the minister explained, is that vehicle scrappage is not only offered in order to receive a subsequent rebate, but there is also the opportunity, if the vehicle is more than six years old, to buy a new one at a discount when the old one is traded-in at a dealership, Interfax reports. Главное отличие нынешнего проекта, пояснил министр, в том, что сейчас предполагается не только утилизация машин для получения последующей скидки, но и возможность в случае, если автомобиль достиг возраста более шести лет, приобрести новый со скидкой при сдаче старого в "трейд-ин" у дилера, передает "Интерфакс".
Such links are provided for the user’s convenience only, and their provision does not constitute an authorisation by ActivTrades to the User to access such third party web sites, nor an endorsement of the content of such third party web sites by ActivTrades. Такие ссылки предоставляются только для удобства пользователей, и их предоставление не включает ни разрешения компании ActivTrades пользователю получать доступ к сайтам третьих сторон, ни подтверждения содержания таких сайтов третьих сторон со стороны ActivTrades.
That flight's delay caused the subsequent delay of a few other flights, including an Emirates flight from Dubai and a Qantas flight from Sydney. Задержка этого рейса вызвала последующую задержку нескольких других рейсов, включая рейс Emirates из Дубая и рейса Qantas из Сиднея.
Such a link to a site or sites is not an endorsement, authorization, sponsorship or affiliation with respect to such site, its owners or its providers. Такие ссылки на сайт или сайты не являются одобрением, авторизацией, спонсорством или принадлежностью к данному сайту, его владельцам и поставщикам.
The SNP government in Scotland is - remarkably- the most successful anti-austerity political movement in Europe, having won a spectacular majority in 2011 on the basis of opposing the cuts proposed (and implemented) by Labour's chancellor Alistair Darling and the subsequent Tory-Lib Dem coalition. Правительство Шотландской национальной партии в Шотландии является - как ни странно - самым успешным политическим движением в Европе, направленным против мер жесткой экономии, получившим внушительное большинство голосов в 2011 году благодаря возражениям против сокращений расходов, предложенных (и реализованных) лейбористским канцлером казначейства Алистером Дарлингом и возникшей впоследствии коалицией тори и либеральных демократов.
The point is the official endorsement of it all. Главное в том, что такое благословляет официальная власть.
Given subsequent events in Syria, even that deal looks questionable. Но с учетом последовавших затем событий даже эта сделка сегодня под вопросом.
Go to the “Content declaration” section and check the box for This video contains paid promotion such as paid product placement, sponsorships or endorsement. Установите флажок В этом видео есть прямая реклама или продакт-плейсмент в разделе "Заявление о контенте".
In other words, the stop level for each subsequent order for a single position replaces the previous levels. Иными словами, Stop-уровни в каждом последующем ордере по одной позиции заменяют предыдущие.
Inclusion in this list is not an endorsement or recommendation by Facebook. Если мы включили SDK в этот список, это не означает, что Facebook рекомендует его использовать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!