Примеры употребления "subject to controversy" в английском

<>
Part III of the bill is subject to controversy since it appears to infringe on the presumption of innocence embodied in article 6 of the European Convention on Human Rights. Часть III билля вызывает противоречивые суждения, поскольку она, как представляется, предполагает нарушение принципа презумпции невиновности, изложенного в статье 6 Европейской конвенции о правах человека.
Where a contested proposal has been debated but remains subject to controversy with members expressing deeply opposing views, the Chair cannot declare that the proposed decision has been made by consensus. Если после обсуждения рассматриваемого предложения разногласия между членами, высказывающими диаметрально противоположные мнения, сохраняются, Председатель не может объявить, что предложенное решение принято путем консенсуса.
Joe Arpaio, the former sheriff of Maricopa County, Arizona, who was convicted of contempt of court for defying a federal judge’s order to stop racially profiling and arbitrarily detaining Latinos in the name of catching illegal immigrants, is no stranger to controversy. Джо Арпайо, бывший шериф округа Марикопа в штате Аризона, обвинённый в неуважении суду за отказ выполнить постановление федерального судьи и прекратить расовые подходы к работе и повальные задержания латиноамериканцев под предлогом отлова нелегальных иммигрантов, хорошо знает, что такое скандалы.
Your initial order is subject to a special discount of 5%. К вашему первоначальному заказу добавляется скидка в 5%.
Those measures do not give rise to controversy as long as they take the form of “affirmative mobilization”, when, through affirmative recruitment, the targeted groups are aggressively encouraged and sensitized to apply for a job, or “affirmative fairness”, when a meticulous examination takes place in order to make sure that the members of a targeted group have been treated fairly in the attribution of a job. Они не вызывают споров, если носят форму " позитивной мобилизации ", при которой благодаря проведению позитивных информационных кампаний целевым группам разъясняются их права и активно предлагается выставлять свои кандидатуры при приеме на работу, или форму " позитивной справедливости ", когда проводятся тщательные проверки для обеспечения такого положения, при котором к членам целевой группы проявлялось бы справедливое отношение при приеме на работу.
We are subject to the Constitution of Japan. Мы подчинены конституции Японии.
However, a precedent by the Supreme Court that decided denial of marital rape as a legal offence (March 1970) has led to controversy surrounding punishment for like cases. Однако прецедент, созданный решением Верховного суда, согласно которому отрицание изнасилования в браке рассматривалось как правонарушение (март 1970 года), привел к спорам о мере наказания за совершение аналогичных правонарушений.
Men are subject to temptation. Люди подвластны искушениям.
Mr. Mselle (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), replying to a question put by the representative of Guyana on behalf of the Group of 77 and China, said that the question of the inclusion of technical cooperation expenditure in the regular budget had for several years given rise to controversy since some delegations believed that such expenditure should be included in the regular budget while others believed it should not. Г-н Мселле (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам), отвечая на замечание представителя Гайаны, выступавшего от имени Группы 77 и Китая, напоминает о том, что вопрос о включении в регулярный бюджет расходов на техническое сотрудничество на протяжении многих лет является предметом оживленной дискуссии, в которой одни делегации выступают за то, чтобы эта деятельность финансировалась за счет средств регулярного бюджета, другие выступают против.
My son is subject to ill health. У моего сына плохое здоровье.
The draft resolution was put to a vote, which in the Special Rapporteur's opinion could have been avoided if the sponsors of the resolution had sufficiently considered the advisability of showing a film that, far from achieving the sponsors'goal, had a disruptive effect and led to controversy and confrontation which did nothing to serve the fight against harmful practices such as crimes of honour. Соответственно, проект резолюции был вынесен на голосование, его, по мнению Специального докладчика, можно было бы избежать, если бы соавторы резолюции трезво взвесили бы все за и против, прежде чем демонстрировать фильм, который, отнюдь не достигнув желанной для соавторов цели, стал раздражающим фактором и вызвал полемику и конфронтацию, не принеся никакой пользы в борьбе против таких видов вредной практики, каковыми являются преступления по мотивам чести.
Everybody must be subject to law. Все должны подчиняться закону.
Japan is very subject to earthquakes. Япония часто подвергается землетрясениям.
The following real estate offer is unbinding and subject to change: Из нашей недвижимости мы предлагаем Вам без обязательства:
Please make us an offer on the following products subject to confirmation. Вы можете предложить нам свои товары без каких-либо обязательств.
Subject to availability При условии наличия
I present you with the following offer subject to alteration: Я предлагаю Вам без обязательства:
All expressions of opinions are subject to change without notice. Любое выражение мнения может быть изменено без предварительного уведомления.
The rate of commission is not subject to discussion. К сожалению, предлагаемые размеры комиссионной платы не обсуждаются.
Offer is subject to availability. Предложение зависит от наличия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!