Примеры употребления "subject of standardization" в английском

<>
Working paper No. 30, presented by the Division, provided a comprehensive report on its activities, including divisional meetings, cooperation and its website, and also addressed various issues of standardization in Estonia, Latvia and Lithuania, including gazetteers, data files and exonyms. Рабочий документ № 30, представленный Отделом, содержал всеобъемлющий отчет о деятельности Отдела, в том числе о проведенных внутренних совещаниях, о его деятельности в области сотрудничества и его веб-сайте, а также были затронуты различные вопросы стандартизации в Латвии, Литве и Эстонии, включая подготовку справочников географических названий, сбор данных и экзонимов.
The first reference to the company figures in the November issue of the magazine Problems in 1954, in which four in-depth articles are on the subject of astronautics. Впервые об обществе упоминается в ноябрьском номере 1954 года журнала "Проблемы", в котором публикуются четыре объемные статьи по астронавтике.
The rift has been based on their origins the Independent International Organization for Certification (IIOC) gathering multinational operators stemming from inspection activities, the British Standard Association (BSI) has joined this Club after acquiring an important inspection activity, and the International Certification network (IQNet) gathering operators stemming or near from the circle of standardization and certification of conformity to standards. Это разделение произошло по их происхождению: IIOC, группирующая многонациональных операторов, которые происходят из профессии инспекции, и British Standards Institution (BSI), которая вошла в эту группу, занимаясь также инспекционной деятельностью, а также International Certification Network (IQNet), которая объединяет операторов из кругов стандартизации и сертификации соответствия стандартам.
Homes in the capital have been the subject of red-hot demand and surging prices, with widespread fears of a credit bubble prompting the Bank of England to impose limits on mortgage borrowing in June. Дома в столице были предметом оживленного спроса и стремительно растущих цен, при этом широко распространились опасения того, что кредитный пузырь подтолкнет Bank of England к тому, чтобы установить ограничения на ипотечные займы в июне.
In light of such complaints, the Specialized Section on Coordination of Standardization of Fresh Fruit and Vegetables of the Working Party decided in 1999 to qualify use of trademarks in the designation of fruit and vegetable varieties in UN/ECE standards with notations indicating the existence of the trademark and with a footnote stating that some of the names included in the list of varieties “may indicate registered and patented trademarks in some countries.” Принимая во внимание такие жалобы, Специализированная секция по координации и разработке стандартов на свежие фрукты и овощи решила в 1999 году упорядочить использование торговых знаков в названиях разновидностей фруктов и овощей в стандартах ЕЭК ООН посредством включения ссылок на существование торгового знака и сноски, гласящей, что некоторые из названий, включенных в перечень разновидностей, " могут обозначать торговые знаки, зарегистрированные и запатентованные в ряде стран ".
So I had plenty of time to think about the subject of boredom. Таким образом, у меня было достаточно времени на размышления о природе скуки.
However, smooth transfers between modes are endangered by lack of standardization and harmonization in intermodal loading units. Однако беспрепятственному переходу с одного вида транспорта на другой мешает отсутствие стандартизации и согласования характеристик интермодальных грузовых единиц.
As the New York Times puts it, “It is widely believed that Mr. Mueller is hoping to pressure Mr. Manafort into providing information about the central subject of his investigation,” so this indictment appears only as a tasty aperitif. Как пишет New York Times: «Широко распространено мнение, что спецпрокурор Роберт Мюллер надеется оказать давление на Пола Манафорта, чтобы получить больше информации о главном предмете своего расследования».
There are potential economies of scale to be realized through systems contracts and the avoidance of duplication, coordinated training and unified procedures for system operation and maintenance as a result of standardization among as well as within the main locations. В результате стандартизации систем, используемых в разных точках, а также в рамках основных мест службы можно получить экономию за счет эффекта масштаба путем заключения системных контрактов и принятия мер для устранения дублирования, согласования вопросов профессиональной подготовки и выработки единых процедур эксплуатации и обслуживания систем.
This outright market manipulation was the subject of an SEC cease-and-desist order against Hold Brothers, in reference to trades done from January 2009 through September 2010. Эта откровенная манипуляция рынком была предметом распоряжения Комиссии по ценным бумагам и биржам (SEC) о прекращении противоправных действий, составленного против Hold Brothers относительно сделок, заключенных с января 2009 года до сентября 2010 года.
The objectives of the course were to understand the importance of standardized geographical names for various applications, the process of standardization, the necessity of names authorities, the collection and dissemination of names and the promotion of cooperation and training course opportunities between divisions of UNGEGN. Цели курсов заключались в том, чтобы разъяснить стажерам важность использования стандартных географических названий для различных практических целей, процесс стандартизации, необходимость учреждения органов по названиям, процедуры сбора и распространения географических названий и содействие сотрудничеству и расширение возможностей по проведению учебных курсов силами отделов ГЭГНООН.
Write “Application form for changing the trader password” in the subject of letter. В теме письма укажите «Заявление на изменение пароля трейдера (инвестора)».
Contributing to a predictable transparent and harmonized regulatory environment for commerce and business through the identification of regional priorities and the development of frameworks for regulatory convergence, the development, promotion and use of standardization policies, international standards best practices for conformity assessment and market surveillance; содействие созданию предсказуемой, транспарентной и согласованной нормативной базы в области торговли и предпринимательской деятельности путем определения региональных приоритетов и создания механизмов согласования нормативных актов, разработки, внедрения и применения политики в области стандартизации, международных стандартов и передовых методов оценки соответствия стандартов и анализа рыночной конъюнктуры;
b) open a position at the current quote of the same transaction size, on the same instrument and in the same direction as the Pending Order which is the subject of the dispute; b) открыть по текущей котировке позицию по тому же инструменту в том же направлении и того же объема, что и отложенный ордер, по которому возникла спорная ситуация;
The Commission plans to study the possibilities of standardization of loading units as well as of encouraging the emerging of a new profession specialized in the integrated transport of full loads (freight integrators). Комиссия планирует изучить возможности унификации грузовых мест, а также оказания содействия в появлении новых профессий со специализацией в области комплексных перевозок с полной загрузкой (комплексные грузовые перевозки).
When the Dot com bubble started to deflate, an investor would have profited by avoiding the technology stocks that were the subject of most investors' attention. Когда «Пузырь доткомов» начал сдуваться, инвестор получил бы прибыль, избегая технологических акций, которые были предметом внимания большинства инвесторов.
Typical examples of standardization in trade facilitation are the United Nations Layout Key for Trade Documents, the United Nations standard for Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport (EDIFACT), and international codes for countries, currencies and locations. Типичными примерами стандартизации в области упрощения торговли служат Формуляр-образец Организации Объединенных Наций для внешнеторговых документов и Стандарт Организации Объединенных Наций для электронного обмена данными в управлении, торговле и на транспорте (ЭДИФАКТ) и международные коды для обозначения стран, валют и пунктов.
(h) it is the subject of an event described in section 459(C)(2)(b) or section 585 of the Corporations Act (or it makes a statement from which we reasonably deduce it is so subject); or (з) оно является объектом события, описанного в разделе 459(C)(2)(b) или разделе 585 Закона о корпорациях (или оно делает заявление, на основании которого мы приняли обоснованное решение, что оно действительно является объектом); либо
The drawing up of specific quality requirements should take place in the context of standardization efforts. Конкретные и четко изложенные требования должны быть сформулированы в рамках усилий по разработке стандартов.
Taken from a broader perspective, however, the euro has actually been outperforming some of its major rivals, including in the EURGBP and the subject of today’s piece, the EURJPY. Все же, в более широкой перспективе евро действительно превосходит некоторых своих основных конкурентов, в том числе в паре EURGBP, и обсуждаемой сегодня паре EURJPY.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!