Примеры употребления "styled" в английском

<>
Fixed rendering of styled email entry field Исправлено отображение поля ввода эл. сообщения, к которому применен стиль.
It’s recommended to be styled in all caps. Рекомендуем использовать заглавные буквы.
Fixed rendering of styled headers in the country code list Исправлено отображение заголовков, к которым применен стиль, в списке кодов стран.
And the Table of Contents shows only Heading 1 Styled text. Оглавление отображает только текст со стилем первого заголовка.
Caption description can be styled in 4 different sizes: S, M, L, XL. Описание подписи можно выполнить в 4 разных размерах: S, M, L, XL.
Caption Title can be styled in 4 different sizes: S, M, L, XL. Заголовок подписи можно выполнить в 4-х разных размерах: S, M, L, XL.
This man now styled himself as chairman of a "Committee of National Reconciliation." Теперь этот человек именовал себя председателем "Комитета национального примирения".
Default block quote is styled as indented, with a vertical rule to its left. По умолчанию боковой врез вынесен в отдельный абзац с отступом и вертикальной линией слева.
Inline links can be styled as underlined and with a color change in text. Внутристрочные ссылки можно выделить в тексте подчеркиванием или цветом.
Caption title and description can each be independently styled in 4 different sizes: S, M, L, XL. Заголовок и описание подписи можно по отдельности выполнить в 4 разных размерах: S, M, L, XL.
All I want to know about this car is why have they styled it to look like the Lexus SC 430? Всё что я хочу знать об этой машине почему её внешний вид сделан точно как у Lexus SC 430?
For 15 years, Turkmenistan was held hostage to the personality cult of former leader Saparmurat Niyazov, who styled himself Turkmenbashi ("father of the Turkmen"). На протяжении 15 лет в Туркменистане поддерживался культ личности предыдущего президента Сапармурата Ниязова, который называл себя Туркменбаши ("отец туркмен").
Which brings us on to the GT V6, styled by Giugiaro when he wash '2' off his face on absinthe, it was a glorious looking thing. Что приводит нас к GTV6, спроектированном Giugiaro, когда он не был пьян от абсента, Она великолепно выглядела.
Now is the moment for a new party, styled after French President Emmanuel Macron’s “La République En Marche,” to capitalize on the division, disarray, and distrust in the established parties. Именно сейчас подходящий момент для появления новой партии, созданной по примеру партии президента Франции Эммануэля Макрона «Вперёд, Республика!» (La Republique En Marche!). Она может выиграть за счёт раскола, хаоса и недоверия в существующих партиях.
In Weimar, even in the relatively stable years of the mid- and late 1920s, before the onset of the Great Depression, parties were punished by voters when they participated in government, and rewarded when they styled themselves as alternative or protest parties. В Веймарской республике даже в сравнительно стабильные годы – в середине и конце 1920-х годов, то есть до начала Великой депрессии, – избиратели наказывали партии, если они входили в состав правительства, и вознаграждали их, если они представлялись как альтернативные или протестные партии.
And if the issue is instead styled as sufficiency of the evidence, one is obliged to note the state's uncontested assertion that 25 other prosecution witnesses testified at trial, and physical evidence was offered, and that the witnesses included “disinterested” persons. Если же рассматривать вопрос под углом зрения достаточности доказательств, придется принять к сведению оставшееся не опровергнутым утверждение государства о том, что на суде дали показания еще 25 свидетелей обвинения, что были представлены вещественные улики и что среди свидетелей фигурировали незаинтересованные лица.
Member States should participate actively in regional approaches to countering both money-laundering and the financing of terrorist acts and to route technical assistance requests through UNODC or regional bodies for countering money-laundering, including those styled on the FATF, in order to ensure compliance with international standards; государствам-членам следует активно участвовать в использовании региональных подходов к вопросам борьбы как с отмыванием денежных средств, так и с финансированием террористических актов и направлять просьбы об оказании технической помощи через ЮНОДК или региональные органы по борьбе с отмыванием денежных средств, в том числе через аналогичные ФАТФ органы, с тем чтобы обеспечить соблюдение международных стандартов;
The Refugee Commissioner is well aware that the exclusion clause in Article 1 F (a) of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees (to which Malta is also a Party) is also applicable to persons who have committed crimes within the framework of various non-governmental groupings, whether officially recognised, clandestine or self styled. Комиссару по делам беженцев известно, что исключающая оговорка в пункте 1 F (a) Конвенции о статусе беженцев 1951 года (участником которой также является Мальта) также применима к лицам, которые совершили преступления в составе различных неправительственных формирований, независимо от того, являются ли они официально признанными, тайными или самопровозглашенными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!