Примеры употребления "stuffing ballot boxes" в английском

<>
Obasanjo retains the backing of the army, some of whose members openly participated in stuffing ballot boxes and intimidating the opposition. Обасанджо сохраняет поддержку армии, и некоторые военнослужащие открыто занимались вбросом фальшивых бюллетеней в урны и запугиванием оппозиции.
The Election Tribunal's decision to recount only 9% of the ballot boxes cannot be reversed without more evidence of wrongdoing. Решение суда по выборам о пересчёте бюллетеней лишь из 9% урн для голосования не может быть изменено без дополнительных свидетельств о фальсификации.
There was a time when, in certain parts of India, workers could stuff ballot boxes for a candidate and political parties could "capture" polling booths. Было время, когда в определенных частях Индии рабочие могли заполнить избирательные урны в пользу определенного кандидата, а политические партии могли "захватить" избирательные урны.
This bears little in common with the essence of democracy, which consists not merely in ballot boxes, but in the separation of powers. Это имеет мало общего с сущностью демократии, которая заключается не только в избирательных урнах, но и в разделении власти.
There seems to have been some irregularities with the student council ballot boxes. Кажется, были какие-то нарушения, связанные со ученическими урнами для голосования.
In some cases, they claim, ballot boxes did not arrive in Assyrian towns and villages, voting officials failed to show up, or ballot boxes were stolen. По их утверждениям, в некоторых случаях в ассирийские города и деревни не были доставлены избирательные урны, на участки не прибыли лица, ответственные за проведение выборов, или же избирательные урны были похищены.
The ballot boxes go to counting places. Урны для голосования отправляются в места для подсчёта голосов.
There were claims of intimidation at the polling stations, of ballot boxes being stolen. Были заявления о запугивании на избирательных участках, об украденных урнах для голосования.
In the meantime, tenders for the printing of ballot papers were awarded on 13 May and, on 10 May, ONUB vehicles and helicopters started the distribution of transparent ballot boxes, seals and indelible ink to all provincial electoral centres. Одновременно с этим 13 мая были поданы заявки на печатание избирательных бюллетеней, а 10 мая ОНЮБ начала операцию с использованием автотранспортных средств и вертолетов по распределению прозрачных избирательных урн, печатей и химических чернил среди всех избирательных округов в провинциях.
Observers and agents were also present during the recount process, which included opening and counting a mixed sample of ballot boxes from various governorates at the national headquarters. Наблюдатели и представители присутствовали также при пересчете голосов, в ходе которого в национальной штаб-квартире выборочно вскрывались коробки с бюллетенями, доставленными из различных мухафаз, и производился пересчет бюллетеней.
To support the holding of those elections, my country recently delivered to Haiti's Provisional Electoral Council electoral material for organizing and developing the elections — ballot boxes, booths and office furniture — which will be distributed at the voting centres established in the 17 regional departments. В стремлении поддержать проведение этих выборов моя страна недавно передала Временному избирательному совету Гаити материалы для организации и подготовки выборов — избирательные урны, кабины и офисное оборудование, — которые будут распределены по избирательным центрам, созданным в 17 региональных департаментах.
This involves more than just stuffing the ballot box. Это подразумевает не только подтасовку избирательных бюллетеней.
International observers counted up the ballot. Международные наблюдатели подсчитали бюллетени.
I'm moving, so I need boxes for my things. Я переезжаю, так что мне нужны коробки для моих вещей.
Passengers trying to avoid those fees have been stuffing as much as they can into carry-on baggage stashed in overhead bins, meaning those bins often run out of space. Пассажиры, пытающиеся избежать этих сборов, набивают столько, сколько смогут, в ручную кладь, помещаемую в верхние багажные отсеки, из-за чего в этих отсеках часто не хватает места.
A vote is taken by secret ballot Проводится тайное голосование
All the boxes are empty. Все ящики пусты.
Then there are murkier practices that cross the line into market abuse: tactics such as ‘quote stuffing’ – firing thousands of trades into the markets and cancelling them within microseconds, with the intention of slowing down the markets and profiting from the price differences. Есть и более темные методы, с помощью которых злоупотребляют рынком: например, тактика «манипуляция котировками» (quote stuffing) – выброс нескольких тысяч сделок на рынок и отмена их через микросекунды с намерением сдержать рынок и получить прибыль от разницы в ценах.
Change indeed happened, in the years since I cast my first ballot. За годы, прошедшие с тех пор, как я опустил свой первый избирательный бюллетень, изменения действительно произошли.
The police found boxes that contained marijuana and other drugs inside the trunk of the car. В багажнике автомобиля полиция обнаружила коробки с марихуаной и другими наркотиками.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!