Примеры употребления "studies" в английском с переводом "учиться"

<>
His brother studies very hard. Его брат учился очень усердно.
Jim studies as hard as his brother does. Джим учится столь же усердно, как и его брат.
She studies as hard as any student in her class. Она учится так же старательно, как и другие ученики в классе.
She is very smart, and what is more, she studies hard. Она очень умна, и вдобавок. она учится усердно.
Friends, this has never happened, where everybody in the prison studies. Друзья, раньше такого никогда не было, чтобы все заключенные учились.
I was in my last year of medical studies at the university. Я училась на последнем курсе медицинского, в университете.
I adapted it as a screenplay for my women's studies class. Я написала на нее сценарий, когда училась в театральной студии.
But Mohammed seized the opportunity to learn, and threw himself into his studies. Но Мохаммед воспользовался возможностью учиться, и окунулся в свое обучение.
Alongside with studies the RRC provides medical and psychological assistance, organises sports and recreation activities for its students. Наряду с обучением РЦР оказывает медицинскую и психологическую помощь, организует спортивные и развлекательные мероприятия для своих учащихся.
provision of courses of further studies and of vocational education and training to post compulsary school age students; организацию курсов дальнейшего обучения и профессионального образования и подготовки для учащихся старше школьного возраста;
Prior examination, monitoring and diagnosis of the child is carried out in the environment in which the child lives or studies. Предварительный осмотр и наблюдение, при котором устанавливается диагноз, проводятся в обстановке, в которой ребенок живет или учится.
Currently in Lithuania the majority of students at all study levels (including doctoral studies) are women, however women encounter difficulties seeking academic career. В настоящее время в Литве большинство учащихся на всех уровнях обучения (включая докторантуру)- женщины, однако женщины, стремящиеся к научной карьере, сталкиваются с трудностями.
At least one subject within each area of study is compulsory for each child during his compulsory schooling, with the exception of Language Studies, which is compulsory at secondary level only. Для каждого учащегося в период обязательного обучения по меньшей мере один предмет из каждой области является обязательным, за исключением языковой подготовки, которая носит обязательный характер только в средней школе.
The observer for Brazil outlined the provisions made in the area of education, including a scheme to support indigenous pupils in the continuation of their secondary studies at urban schools and, in some cases, at university. Наблюдатель от Бразилии сообщил о намеченных мероприятиях в области образования, в том числе о программе, направленной на оказание поддержки учащимся из числа коренного населения, стремящимся продолжать обучение в городских средних школах и, в некоторых случаях, в высших учебных заведениях.
In comparison to that, only 10 % of women are students in areas such as mechanical engineering or electrical engineering, and less than 25 % are involved in areas such as physical culture (sports), transportation, criminology studies, and mining. И наоборот, женщины составляют лишь 10 процентов учащихся по таким специальностям, как машиностроение и электротехника, и менее 25 процентов- в таких областях, как физическая культура (спорт), транспорт, криминология и горное дело.
Similarly, according to the report, the presence of large numbers of foreigners had been a burden on the education system, as foreign schoolchildren tended to have higher drop-out rates and were generally further behind in their studies. Также, согласно докладу, присутствие большого числа иностранцев ложится значительным бременем на систему образования, поскольку учащиеся из числа иностранцев, как правило, чаще бросают учебу в школе и в целом отстают по успеваемости.
Well after a few years, I decided to go to the U.S. and Columbia University to pursue my postgraduate studies, and then started my own media company, which was unthought of during the years that I started my career. Ну а потом, после нескольких лет работы, я решила уехать в США, в Колумбийский университет, чтобы учиться в аспирантуре. Потом открыла своё информационное агентство, о котором я даже и не думала в годы начала моей карьеры
In 1998, women accounted for 45 per cent of M.A. students, in 1999 for 47 per cent and in 2000 for 47 per cent, while the percentage of women at doctoral studies in the aforementioned years was 37, 40 and 58 respectively. В 1998 году доля женщин среди учащихся на получение звания магистра наук была равна 45 %, в 1999 году- 47 % и в 2000 году- 47 %, а доля женщин в докторантурах за вышеуказанные годы достигла соответственно 37 %, 40 % и 58 %.
In Australia, where foreign students had to leave after graduation and remain abroad at least two years before applying for immigrant status, the Government had started allowing changes of status upon the completion of studies in 1999 and simplified the procedures involved in 2001. В Австралии, где иностранные студенты по завершении учебы должны выехать из страны и могут подать заявление о предоставлении им статуса иммигранта лишь после двух лет нахождения за ее пределами, правительство в 1999 году начало позволять учащимся изменять свой статус до завершения ими учебы, а в 2001 году упростило соответствующие связанные с этим процедуры.
Local studies in southern India (1993) also show a high prevalence of cannabis abuse (27 per cent) among students, but that information should be treated with caution, since it refers to a specific area of the country and cannot be considered representative of national patterns. Обследование на местах, проведенное в 1993 году в южной Индии, также свидетельствует о высоком проценте учащихся (27 процентов), впервые в жизни злоупотребивших каннабисом, однако к этой информации следует относиться с осторожностью, поскольку она касается только части страны и не может считаться репрезентативной в общенациональном масштабе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!