Примеры употребления "struggled" в английском

<>
He was tongue-tied, awkward, he struggled academically. Он был косноязычным, неуклюжим, учёба давалась ему с трудом.
Ted, since the dawn of time - mankind has struggled. Тед, с начала времен человечество сражалось за.
I struggled for 23 hours to get you out. Я тужилась 23 часа, чтобы тебя родить.
Despite these successes, however, microfinance has struggled recently in India. Однако, несмотря на эти успехи, недавно микрофинансирование подверглось удару в Индии.
In practice, however, the Bank has struggled to do this effectively. Однако на практике банку с трудом удается делать это эффективно.
Which suggests the victim struggled to loosen her ligatures, but was rebound. Это значит, что жертва старалась ослабить связывание, но была ответная реакция.
Of course, cooperatives have sometimes struggled to live up to the ideal. Разумеется, иногда кооперативы пытаются жить в соответствии с идеалами.
But China has so far struggled to reduce smoking or enforce bans effectively. До сих пор, Китай пытался изо всех сил уменьшить курение или эффективно применять запреты.
The advanced students also struggled to meet the international benchmark for the tests. Те, кто учится по усложненным программам, также с трудом выполняли международные требования по тестированию.
Generations of doctors, politicians, and public health officials have struggled to defeat tuberculosis. Поколения врачей, политиков и официальных лиц системы здравоохранения старались победить туберкулёз.
For far too long, the international community has struggled to govern migration effectively. Слишком долгое время международному сообществу не удавалось наладить эффективное управление миграцией.
Life insurers, for example, have struggled to meet their guaranteed rates of return. Например, компании страхования жизни с большим трудом выполняют обязательства по гарантированному уровню доходности.
In 2009, a Kenyan farm struggled with a 13-foot python for three hours. В 2009 году крестьянин в Кении три часа сражался с 4-метровым питоном.
But Obama has also struggled to define the terms of a possible grand bargain. Но Обама все же пытался определить условия возможной большой сделки.
For the rest of 2015, the PBOC struggled to prevent the renminbi from weakening. В оставшиеся месяцы 2015 года НБК с трудом пытался предотвратить ослабление юаня.
Ever struggled to find a file that was sent to you as an attachment? Вам наверняка не раз приходилось долго искать файл, который вам отправили в виде вложения.
As we struggled, continued secrecy allowed an explosion of corruption and abuse of office. Однако на фоне этих стараний сохраняющая секретность привела к росту коррупции и злоупотреблений служебным положением.
Climate models have long struggled to duplicate those large fluctuations in sea levels – until now. Создатели климатических моделей давно пытались повторить эти крупные колебания уровня моря – вплоть до сегодняшнего дня.
Iran, a multiethnic state whose rulers have struggled to advance national cohesion, is no different. Иран, многоэтническое государство, чьи лидеры старались изо всех сил, чтобы добиться единства, не является исключением.
In fact, he struggled to think where he might have come into contact with asbestos. Собственно говоря, ему пришлось подумать, где он мог вступить в контакт с асбестом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!