Примеры употребления "structural reform" в английском

<>
Fresh thinking about structural reform is needed, too. Помимо этого, требуется свежее мышление по поводу структурных реформ.
Yes, Europe needs structural reform, as austerity advocates insist. Да, как и утверждают защитники мер строгой экономии, Европа нуждается в структурных реформах.
Now markets are turning to structural reform and fiscal policy for assistance. Теперь рынки обращаются за поддержкой к структурным реформам и фискальной политике.
Some favor stimulating growth through investment projects, while others emphasize structural reform. Некоторые поддерживают стимулирование роста посредством инвестиционных проектов, в то время как другие подчеркивают важность структурных реформ.
At the same time, Sarkozy has shown some inclination towards structural reform. В то же самое время Саркози продемонстрировал некоторую склонность к структурным реформам.
But the third arrow of structural reform has remained in the quiver. Но третья «стрела» ? структурная реформа ? все еще буксует.
Why does Africa continue to perform poorly, despite two decades of structural reform? Почему экономические показатели Африки остаются неутешительными, не смотря на то, что там уже два десятилетия проводятся структурные реформы?
But could something like the Maastricht process be used to implement structural reform? Но может ли что-то вроде маастрихтского процесса быть задействовано для реализации структурной реформы?
Europe’s leaders remain convinced that structural reform must be their top priority. Европейские лидеры по-прежнему убеждены, что структурная реформа должна быть их главным приоритетом.
What better candidate for structural reform than a dismantling of the Swedish welfare state? Что бы годилось для структурной реформы лучше, чем демонтаж шведского государства всеобщего благосостояния?
Greece, for its part, has agreed to another round of austerity and structural reform. Греция, со своей стороны, согласилась на ещё один раунд сокращения госрасходов и структурных реформ.
It advocated for structural reform of key institutions, such as the Supreme Council of Magistracy. Оно выступало за структурную реформу таких основных институтов, как Высший совет магистратуры.
Japan’s political system requires the same sort of structural reform that its economy has long needed. Политической системе Японии требуется такая же структурная реформа, в которой так долго нуждалась ее экономика.
If Abenomics 2.0 fails to embrace deep structural reform, it will fare no better than the original. Если Абэномика 2.0 не будет источником глубоких структурных реформ, она закончится так же, как и ее оригинал.
One structural reform that could drive global growth is substantial infrastructure investment in developing and developed countries alike. Одна из структурных реформ, которая может обеспечить глобальный рост экономики, это серьезные инвестиции в инфраструктуру, причем как в развитых, так и в развивающихся странах.
No one can guarantee that Prime Minister Li Keqiang’s attempts to achieve deleveraging and structural reform will succeed. Никто не может гарантировать, что попытки премьер-министра Ли Кэцян добиться сокращения доли заемных средств и структурных реформ увенчаются успехом.
The US also desperately needs deep structural reform of its education system, clearing obstacles to introducing technology and competition. Кроме того, США крайне нуждаются в глубокой структурной реформе системы образования, устраняющей препятствия на пути внедрения технологий и конкуренции.
It is the ECB, after all, that must fight the inflation caused by Europe's lack of structural reform. В конце концов, именно ЕЦБ должен бороться с инфляцией, вызванной нехваткой структурной реформы в Европе.
But China's long-term interest, and that of the world, requires that it get serious about domestic structural reform. Но долгосрочные интересы Китая и остального мира требуют серьезного отношения со стороны китайского правительства к внутренним структурным реформам.
And if countries cannot manage deep structural reform after a crisis, it is hard to see how it will happen. Если государства не способны провести глубокие структурные реформы после кризиса, тогда трудно предположить, когда это вообще может произойти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!