Примеры употребления "strong possibility" в английском

<>
I think there's - there's a strong possibility that I'm losing my mind. Я думаю существует - существует большая вероятность что я схожу с ума.
I think there's a real strong possibility there's a dead body underneath that floor. Я думаю есть большая вероятность что там под полом труп.
And I do believe that there is a strong possibility that if we work together, we can get that agreement to Copenhagen. И я верю, что есть большая вероятность того, что если мы будем работать вместе, мы придем к соглашению в Копенгагене.
They analyzed the aura over the phone and concluded that there is a supernatural presence in the house and a strong possibility that the house is a portal. Они проанализировали местность по телефону И пришли к выводу, что В доме присутствует сверхестественное и что есть большая вероятность, что дом - это портал.
The latter, raises the strong possibility that next week’s ECB meeting could bring a larger-than-expected QE program that will depress EUR even further, in our view. Последнее обстоятельство, поднимает большую вероятность, что заседание ЕЦБ на следующей неделе может принести большую, чем ожидалось, программу QE, что приведет к снижению EUR еще дальше на наш взгляд.
Look, Laura, there's a strong possibility that your opposite number at Ml6 has been sitting on crucial information about the death of Charles Flyte that points away from Iran. Послушай, Лора, есть большая вероятность того, что твои противники в МИ6 скрывают важную информацию о смерти Чарльза Флайта, которая указывает не на Иран.
Look, Laura, there's a strong possibility that your opposite number at MI6 has been sitting on crucial information about the death of Charles Flyte that points away from Iran. Послушай, Лора, есть большая вероятность того, что твои противники в МИ6 скрывают важную информацию о смерти Чарльза Флайта, которая указывает не на Иран.
Because there's a strong possibility he's still an active member of a terrorist cell, and at the very least, he's been harboring a potentially dangerous person of interest. Потому что, есть большая вероятность, что он по-прежнему является активным членом террористической ячейки, и, по крайней мере, он укрывает потенциально опасных подозреваемых.
A parliamentary system of government will likely emerge, including a prime minister and a cabinet, with the strong possibility that the presidency will be politically overshadowed, particularly if the presidential election is delayed. Вероятно, появится парламентская система правления, включая премьер-министра и кабинет министров, с большой вероятностью того, что институт президентской власти с политической точки зрения не будет играть сколько-либо существенной роли, особенно если президентские выборы будут отсрочены.
However, following the sharp fall in inflation in Q4 to below the lower boundary of the Bank’s range target of 1%-3%, we believe there is a strong possibility that they change their stance and return to neutral again. Тем не менее, после резкого падения инфляции в 4-м квартале до уровня ниже нижней границы целевого диапазона Банка 1%-3%, мы считаем, что есть большая вероятность, что они изменят свою позицию и вернуться к нейтральной снова.
If the ADX reading reaches 50 or above, then there is a strong possibility of the asset stalling and changing direction, so excise caution when the ADX becomes too strong. Если показатель ADX достигает 50 или выше, существует высокая вероятность остановки актива и изменения направления, поэтому соблюдайте осторожность при достаточно высоких показателях ADX.
Sovereign-debt problems are another strong possibility, given the massive re-leveraging of the public sector. Государственные долги являются ещё одной хорошей возможностью, учитывая массивное возобновление кредитования госсектора.
Finally, Palestinian negotiators must consider the consequences of using their most valuable bargaining chip - the ability to reject a perceived bad deal - in terms of its direct effect on Palestinians and the strong possibility of continued expansion of Jewish settlements on Palestinian lands. И, наконец, участники переговоров с палестинской стороны должны принимать во внимание последствия использования своего главного козыря - способности отвергнуть плохое на их взгляд решение - с точки зрения его непосредственного эффекта на палестинцев и серьезной возможности продолжения расширения еврейских поселений на палестинских землях.
As a result, an even weaker dollar is a strong possibility, which will further undermine the European and Japanese economies. В результате высока вероятность еще более слабого доллара, что еще сильнее подорвет европейскую и японскую экономики.
One strong possibility is that the president would be charged with obstructing justice – both an impeachable offense and a crime. Одна из значительных вероятностей заключается в том, что президенту будет предъявлено обвинение в препятствии правосудию – как из-за правонарушения, являющегося причиной для импичмента, так и преступления.
If that happens, Nicaragua would have a president with a strong popular mandate and the possibility of establishing a viable democratic alliance in Congress. Если это произойдет, у Никарагуа будет президент с сильным народным мандатом и возможностью создания жизнеспособного демократического альянса в Конгрессе.
Only a strong international cooperation can reduce the possibility of WMD and its equipment and technology falling into the hands of terrorists. Лишь с помощью активного международного сотрудничества можно сузить возможность попадания в руки террористов ОМУ, а также связанного с ним оборудования и технологий.
As a result, the EU's upcoming summit could turn into a fiasco, which may well prove lethal, because it would leave the rest of the eurozone without a strong enough financial firewall to protect it from the possibility of a Greek exit. В итоге, предстоящий саммит ЕС может обернуться фиаско, которое вполне может оказаться смертельным, поскольку оно оставит остальную еврозону без достаточно сильного финансового брандмауэра для защиты от возможного выхода Греции.
Emphasized the importance for countries to demonstrate strong commitment to reform programmes and reaffirmed the possibility, on a case-by-case basis, for flexibility on track record requirements where such conditions were in place. подчеркнули важное значение для стран демонстрации глубокой приверженности программам реформ и подтвердили возможность в конкретных случаях использования гибкого подхода в отношении требований о проведении надлежащей политики там, где существуют такие условия.
There was strong support for the suggestion that the draft instrument should indeed allow for exclusive jurisdiction clauses, particularly if the possibility for the abuse of such clauses was tempered by addition of certain conditions that would have to be fulfilled in order for such clauses to be valid. Широкую поддержку получило мнение о том, что в проекте документа следует предусмотреть возможность оговорок об исключительной юрисдикции, особенно если возможность злоупотребления такими оговорками будет ограничена в результате добавления определенных условий, которые должны выполняться для обеспечения действительности таких оговорок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!