Примеры употребления "stretch of road" в английском

<>
On a 25 mile stretch of road between the southern cities of Kismayo and Jilib, there are at least 35 checkpoints manned by armed men who take $50 to $200 from passing travelers. На отрезке дороги длиной 25 миль между южными городами Кисмайо и Джилиб имеется не менее 35 контрольно-пропускных пунктов, проезд через которые контролируется вооруженными людьми. Они взимают от 50 до 200 долларов за проезд одного человека.
Danger warning messages (using the red triangle) should only be used when the dangerous spot or stretch of road is nearby the VMS (for instance, no more than 2 km). Предупреждающие сообщения (с красным треугольником) следует использовать лишь в тех случаях, когда опасное место или участок дороги находится на небольшом расстоянии от ЗИС (например, не более 2 км).
The final stretch of road to Tal Afar was lonesome and scorched, cut by underground detonations at every culvert, the fields all around burned and black. Последний отрезок дороги до Талль-Афара был пустынный, изрытый взрывами. Выгоревшие поля вокруг дороги были черного цвета.
I’ve heard many journalists make the argument that Russians, more materially secure after the country’s longest-ever stretch of growth and relative prosperity, have switched their focus from economic to political issues. Многие журналисты утверждают, что россияне, материальное положение которых улучшилось после самой длинной за долгое время полосы роста и сравнительного процветания, переключились с экономических вопросов на политические.
They are exploring how, over the next decade, they can move to a system in which drivers pay per mile of road they roll over. Они размышляют, как в течение следующего десятилетия можно перейти к системе, при которой водители платят за каждую милю дороги, которую они проезжают.
And this seems justified: there’s been a long stretch of private sector job growth and the economy has been posting steady, if unremarkable, growth rates for the past several years. И это выглядит вполне оправданным: число рабочих мест в частном секторе уже давно продолжает расти, а экономика несколько лет подряд показывает уверенный, хотя и небольшой рост.
Bolivia recently rehabilitated two stretches of road, improving the Calamarca-San Pedro and Boyuibe-Yacuiba routes at a cost of around $25 million. Боливия недавно восстановила два отрезка дороги, улучшив маршруты Каламарка-Сан Педро и Бойуибе-Якуиба, потратив на это около $25 миллионов.
“Certainly I’m not trying to dumb down the message by any stretch of the imagination.” - Безусловно, я не пытаюсь оглуплять свою мысль игрой воображения».
During its 20-month construction period, the project promised business opportunities for subcontractors, compensation to communities and individuals for properties destroyed, 435 kilometers of road, and more than 7,000 jobs. В течение 20 месяцев его строительства проект обещал деловые возможности для субподрядчиков, компенсацию сообществам и отдельным людям за уничтоженное имущество, постройку 435 километров дороги и создание более чем 7 000 рабочих мест.
How is it that with all of our spy planes, satellites, precision bombs and special forces, we still cannot capture or kill one Muslim fundamentalist hiding out in a single stretch of mountains? Как так получается, что мы, со всеми нашими самолетами-разведчиками, высокоточными бомбами и спецназом, так и не смогли пока схватить или уничтожить одного-единственного исламского фундаменталиста, скрывающегося на небольшом горном отрезке?
So we found a long, straight, empty piece of road - which isn't actually very difficult in the outback - and we set up a little experiment. Мы нашли длинную, прямую и пустую дорогу - что довольно легко сделать в безлюдной местности - и начали эксперимент.
"My commitment will be to travel with you on yet another stretch of this great promenade of freedom we have been opening," Michelle Bachelet said after being elected in January. "Моей целью будет пройти вместе с вами еще один участок этого великого пути свободы, открывшегося перед нами", - сказала Мишель Бачелет после своего избрания в январе.
2003, you were accused of a felonious assault for stabbing a man in a fit of road rage. В 2003 вас обвинили в нападении с применением ножа в момент агрессивного поведения на дороге.
His body would have gone on for ages if the train hadn't hit a stretch of track with curves. Он бы путешествовал очень долго, если бы на пути поезда не было поворотов.
Yes, found him by the side of road, his head was stuck on a spike. Да, нашли его на обочине дороги, его голова была на пике.
And we're back at the final stretch of the Indianapolis 500. Мы вновь на последнем отрезке гонки "500 миль Индианаполиса".
In Europe, even as the number of vehicles has doubled, the number of road deaths has been halved. В Европе, даже притом, что количество транспортных средств удвоилось, количество смертей на дороге уменьшилось вдвое.
Flight, find Urwin, cover this stretch of ground with him, find his cart. Флайт, найдите Эрвина, осмотрите этот участок земли вместе с ним, найдите его повозку.
And by linking these together, we could have 90 percent of the site as a rainforest, instead of only 10 percent of scrubby trees and bits of road around buildings. Соединяя их вместе, мы могли бы использовать 90% этой площадки как тропический лес, вместо 10% низкорослых деревьев и кусочков дороги вокруг зданий.
Oh, this is well worth a stretch of my legs. Ради этого стоит размять ноги.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!