Примеры употребления "stratified" в английском

<>
In PES it was used stratified cluster model with size of 80 enumeration districts like primary sample units. Для проведения ППО использовалась стратифицированная кластерная модель из 80 переписных участков по аналогии с единицами первичной выборки.
For the second qualitative analysis of programme policy, design and delivery, OIOS selected a stratified random sample of 15 reports (from the 75 mentioned above). Для целей второго качественного анализа программной политики, разработки программ и их осуществления УСВН отобрало расслоенную случайную выборку из 15 (из указанных выше 75) докладов.
The survey covers a stratified random sample of SMEs involved in mining and quarrying, manufacturing activities, construction, hotels and restaurants and real estate activities. Была обследована стратифицированная случайная выборка МСП в горнодобывающей промышленности, обрабатывающей промышленности, гостиничной отрасли и общественном питании, а также в секторе недвижимости.
However, those errors or logical mistakes are made or can be made if the fine distinction in the reference time is ignored; The S survey is stratified according to the time-period of being employed, and the wage per month is highly correlated with it, as seen in Table 2. В то же время ошибки или логические просчеты совершаются или могут совершаться в том случае, если игнорируются различия в базовом периоде: обследование О стратифицируется по продолжительности отработанного времени, с которой тесно коррелирует размер помесячной заработной платы.
A review of the stratified random sample of 33 projects (out of the total of 121 projects) was undertaken to gather additional evidence. Для получения дополнительных данных был проведен обзор стратифицированной произвольной выборки по 33 проектам (из в общей сложности 121 проекта).
The fact that in the three lists of respondents the minimal sampling weight is 1,0 shows the main problem that faces a small country when making stratified sample surveys. Тот факт, что в трех перечнях респондентов минимальный вес выборки составляет 1,0, служит иллюстрацией главной проблемы, с которой сталкиваются малые страны при проведении обследований по расслоенной выборке.
Schools, including pre-schools, and police stations were surveyed through the selection of a 20-per-cent and 50-per-cent random stratified sample, respectively. Обследование школ, в том числе дошкольных учреждений, и полицейских участков проводилось на основе определения соответственно 20-процентной и 50-процентной случайной стратифицированной выборки.
Patients with impaired renal function were excluded from the analysis and results were stratified, according to risk category, based on retrospective analysis of previous studies. Пациентов с ослабленной функцией почек исключили из исследования, и результаты были стратифицированы в соответствии с категорией риска, на основе ретроспективного анализа предыдущих исследований.
Just as Lula’s 2002 election signified a sea of change in a highly class-conscious, socially stratified society, Silva’s election would shake up the racial order in a country – and indeed continent – where racism has not been eradicated. Так же, как избрание президентом Лулы в 2002 году означало серьезные изменения в классово ориентированном и социально расслоенном обществе страны, избрание Сильвы потрясет расовое расслоение общества в стране и на континенте в целом, где расизм все еще не искоренен.
The consequent increase in oxygen consumption can, in areas with stratified water masses, lead to oxygen depletion, changes in community structure and death of the benthic fauna. Последующее увеличение потребления кислорода в районах со стратифицированными водными массами может привести к кислородному истощению, изменениям в структуре сообществ и гибели донной фауны.
A two stage stratified sampling strategy will be used, with the main stratification being geography (Estimation Areas and Local Authority Districts) and a Hard to Count (HtC) index. Будет использоваться стратегия двухэтапного стратифицированного отбора, причем основное расслоение будет осуществляться по географическому критерию (районы оценки и округа местного самоуправления) и индексу сложности регистрации (ИСР).
Across the continent, educational attainment is sharply stratified: while 82% of children from the wealthiest families complete primary school, only 28% of children from the poorest families do. По всему континенту уровень образования резко стратифицирован: начальную школу заканчивают 82% детей из самых богатых семей, и только 28% детей из самых бедных семей.
It will stratify society as much as it liberates it. Она стратифицирует общество в той же мере, в какой либерализовала его.
The view was expressed that a combination of remote-sensing assessments and ground-based measurements for a selected but representative series of plots that stratify the forestry types/classes in the country could be one suitable approach for many cases. Было выражено мнение, согласно которому одним из применимых подходов во многих случаях является сочетание оценок на базе дистанционного зондирования и наземных измерений для отдельных, но репрезентативных участков, позволяющих стратифицировать типы/классы лесов в соответствующей стране.
We say it becomes more strongly stratified. Как мы говорим, вода становится более расслоёной.
That's what we call a stratified formation. Это то, что мы называем слоистые образования.
Virtue ensured harmony between man and nature, as well as obedience within a stratified society. Добродетель обеспечивала гармонию между человеком и природой, а также послушание в обществе, разделенном на сословия.
Moreover, the more stratified civil society becomes, the more it thrives, the more stable is domestic politics. Более того, чем более многослойным становится гражданское общество, тем лучше оно процветает, тем стабильнее внутренняя политика.
The survey was based on a multi-stage stratified sample from the 1994 population census and an updated household listing. В основу исследования легли многоступенчатая типологическая выборка из данных переписи населения 1994 года и обновленный список домашних хозяйств.
All of the above is based on the premise that public health requires decentralized, stratified analyses to guide different courses of action for different population groups, not merely on the basis of the traditional biological categories of age and sex but also using social categories with a greater explanatory ability, defined in terms of living conditions among the various population groups. При всем этом, мероприятия в области здравоохранения требуют анализа с точки зрения децентрализации и стратификации для ориентирования различных шагов в отношении разных групп населения, причем не только на базе традиционных биологических категорий пола и возраста, но и социальных категорий, которые больше могут объяснить в отношении условий жизни различных групп населения65.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!