Примеры употребления "still live" в английском с переводом "все еще жить"

<>
Переводы: все77 все еще жить49 другие переводы28
Does she still live in Namur? Она всё ещё живёт в Намюре?
But you still live at home, right? Но ты все еще живешь с родителями, верно?
Does he still live in the village? И он все еще живет в деревне?
Do your parents still live at the gatehouse? Ваши родители все еще живут в сторожке?
Their descendants, the tiny Parsi community, still live there. Их потомки, маленькая община парсов, все еще живут там.
Oh yeah speaking of pushers, does Dimebag Dave still live downstairs? Кстати насчет толкателей, Даймбэг Дэйв все еще живет этажом ниже?
More than a billion people still live on less than a dollar per day. Более миллиарда человек все еще живут менее чем на один доллар в день.
While the majority of Indians still live in rural areas, this, too, is changing fast. И хотя большинство индийцев все еще живут в сельской местности, здесь ситуация тоже стремительно меняется.
They still live out of her grandmother’s suitcases, waiting for a chance to move on. Они все еще живут на чемоданах своей бабушки, ожидая возможности покинуть это место.
The New Yorkers still live in their own homes, but now they have spread their investment risk worldwide. Получается, что жители Нью-Йорка все еще живут в своих собственных домах, но теперь их инвестиционные риски распространены по всему миру.
The Japanese still live comfortably, better by one-third than the South Koreans, thanks to their past investments. Японцы все еще живут комфортно, лучше на одну треть, чем жители Южной Кореи, благодаря своим прошлым инвестициям.
We are currently subletting your old apartment, and we need you to pretend you still live there for a day. Мы субарендаторы вашей старой квартиры, и нам нужно, чтобы вы притворились, что в настоящий момент всё ещё живете там.
Although more than 30 million people still live in poverty, this is millions less than only a few years ago; Несмотря на то, что 30 миллионов человек все еще живут в нищете, это на несколько миллионов меньше, чем всего лишь несколько лет тому назад;
The leadership is preoccupied with taking care of the needs of its own people, many of whom still live in poverty. Китайские лидеры озабочены обеспечением потребностей своих граждан, многие из которых все еще живут за чертой бедности.
Certainly the ADB's new strategy will not serve the majority of Asians, 60% of whom still live in poor rural areas. Конечно же новая стратегия АБР не принесет никакой пользы большинству азиатов, 60% которых все еще живут в бедных сельских районах.
China has lifted 400 million people out of poverty since 1990, but another 400 million still live on less than $2 per day. С 1990 года Китай поднял из бедности 400 миллионов людей, но еще 400 миллионов все еще живут на менее $2 в день.
Yet, over a billion people still live in abject poverty and struggle perpetually and intergenerationally with hunger and disease, both of which are preventable. И несмотря на это, более миллиарда человек все еще живут в условиях крайней нищеты и продолжающейся из поколения в поколение вечной борьбы с голодом и болезнями, которые можно предотвратить.
And if you're in this room today, most of us grew up in a world where we had basic civil rights, and amazingly, we still live in a world where some women don't have them. И если вы сейчас сидите в этом зале, то большинство из нас выросло в мире, где у нас есть основные гражданские права. Но - удивительно! - мы всё ещё живём в мире, где у некоторых женщин их нет.
But she still lives in Mathare Valley. Но она все еще живет в Долине Мафаре.
I mean, she still lives in that sorority. Я имею в виду, она все еще живет в женском обществе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!