Примеры употребления "stepping" в английском с переводом "наступать"

<>
Constantly stepping on the same rake. Постоянно наступаешь на одни и те же грабли.
She apologized to me for stepping on my foot. Она извинилась за то, что наступила мне на ногу.
Marketing experts call this “stepping on your own message.” Маркетологи назвали этот случай «наступанием на свои же грабли».
I cannot believe you don't remember stepping on my foot. Не могу поверить, что ты не помнишь, как наступил мне на ногу.
Anyway, we went dancing and he kept stepping on my feet. Ну вот, мы танцевали, и он наступал мне на ноги.
The man did not so much as apologize for stepping on my foot. Этот человек и не потрудился извиниться за то, что наступил мне на ногу.
Clearly not all parties could inhabit the same world without stepping on each other’s toes. Ну как все они могли населять один мир, не наступая друг другу на пятки?
I liked taking escalators in the wrong direction, rolling out oilcloth, and stepping on immaculate snow. Я любил ехать по эскалатору в обратном направлении, раскатывать клеенку, и наступать на чистый снег.
After a period of relative quiet resulting from Israel's daily efforts to intercept and thwart attempted attacks, it has become apparent that Palestinian terrorist groups are once again stepping up their activities in preparation for another wave of attacks. После периода относительного затишья, наступившего благодаря повседневным усилиям Израиля, направленным на предупреждение и предотвращение попыток нападений, стало очевидно, что палестинские террористические группы вновь активизируют свои действия в подготовке к новой волне нападений.
Sometimes, it seems the battles weren't winnable, or at least not worth - the blood spilled fighting them, but then a moment like this comes around, and it makes you feel like it's all worth it, that we're finally stepping back into the light. Иногда кажется, что сражения не выиграть или что не стоит попросту проливать кровь в борьбе но когда наступает момент подобный этому, и когда ты чувствуешь, что все усилия стоят того, что мы наконец-то возвращаемся обратно к свету.
Lafontaine, it seems, had forgot that the deepest belief of German social democracy is "don't rock the boat". Don't rock the boat stepping on the toes of big business, which was Lafontaine's error, nor on union sensibilities, as Chancellor Schroeder almost did as he dickered about making a Thatcher/Blair style bid to reshape Germany's economy. Как кажется, Лафонтен позабыл о том, что глубочайшим убеждением немецкой социал-демократии является призыв "не раскачивать лодку" — не раскачивать лодку наступая на ноги крупному бизнесу (в чем заключалась ошибка Лафонтена) и затрагивая нежные чувства профсоюзов (что почти сделал канцлер Шредер, когда торговался о возможности придать экономике Германии новую форму в духе Тэтчер/Блэра).
Just step right over there. Просто наступи прямо туда.
You stepped on my shoe. Ты наступил мне на ногу.
I stepped on a leprechaun. Я наступил на лепрекона.
You stepped on my foot. Ты наступил мне на ногу.
She stepped on my foot. Она наступила мне на ногу.
Cutler stepped on the card. Катлер наступил на открытку.
Someone steps on her daffodils? Кто-то наступил на ее нарциссы?
You stepped on my spirit turtle. Ты наступил на мою духовную черепашку.
You stepped on my foot again! Ты опять наступил мне на ногу!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!