Примеры употребления "step" в английском с переводом "продвигаться"

<>
We need to move one step beyond that now. Теперь нам нужно продвинуться еще на один шаг вперед.
Their recent GSOMIA intelligence-sharing agreement is a meaningful step to promote such transparency through networking. Их недавнее соглашение по обмену разведданными GSOMIA является существенным шагом для продвижения подобной прозрачности посредством сети.
The November 21 referendum marks another pivotal step towards consolidating Kenya's transition to a real democracy. Референдум 21 ноября отмечает другой важный шаг в продвижении Кении к реальной демократии.
It’s a key step in the process and it should fuel-inject the regulatory effort going forward.” Это ключевой шаг в процессе, который должен дать стимул к продвижению регулирующих усилий».
The Indian government’s recent promotion of dynamic economic corridors between major cities is a step in the right direction. Недавнее продвижение индийским правительством динамичных экономических коридоров между крупными городами – это шаг в правильном направлении.
We need to persuade this beautiful young man that if he only takes a small step backward, he will go forward. Нужно как-то убедить этого прекрасного молодого человека, что если только он сделает маленький шаг назад, то продвинется вперед.
They are unable to turn around, lie down with their legs fully extended, or move more than a step forward or backward. Они не могут развернуться, лечь с полностью вытянутыми ногами, или продвинуться более чем на шаг вперед или назад.
It is difficult to see how these advances will dispose Assad to step aside for the sake of anti-ISIL national unity. Сейчас трудно сказать, как это продвижение повлияет на планы Асада, которому стоит отойти от дел ради объединения страны для борьбы с ИГИЛ.
As for democracy, while the Congress was certainly a step forward from the past (when Fatah leader Yasir Arafat could handpick Fatah’s leadership), real limits remain. Что касается демократии, то конгресс, несомненно, несколько продвинулся вперед относительно прошлого (когда лидер Фатх Ясир Арафат мог держать в руках руководство Фатх), однако все еще остаются действительные ограничения.
We congratulate the 2007 Presidents, who successfully developed the 2006 scheme and made a serious attempt to allow the Conference on Disarmament to take a step forward. Мы поздравляем председателей 2007 года, которые успешно развили схему 2006 года и предприняли серьезную попытку продвинуться вперед в плане работы Конференции по разоружению.
As a first step toward eliminating unnecessary barriers, we must deepen our understanding of the effects on trade in biofuels of measures to promote their production and use. В качестве первого шага к устранению ненужных барьеров, мы должны углубить наше понимание воздействия на торговлю биотопливом мер, направленных на продвижение его производства и использования.
On Wednesday, 166 heads of state and government will gather in New York for a summit that we hope will take the reform process a major step forward. В среду на этой неделе 166 глав государств и правительств соберутся в Нью-Йорке на Саммит, на котором, как мы надеемся, процесс реформ значительно продвинется вперед.
Step 2 (Optional): If you'd like employees to use a specific ad account when they promote through the Instagram app, you'll need to ensure they have permissions. Шаг 2 (Дополнительно): Если вы хотите, чтобы сотрудники использовали конкретный рекламный аккаунт для продвижения публикаций через приложение Instagram, предоставьте им необходимые разрешения.
Attainment of the objectives set would mean a significant step forward in the field of economic, social and cultural rights and in the achievement of the Millennium Development Goals. Достижение поставленных целей позволит добиться большого продвижения вперед в реализации экономических, социальных и культурных прав и в достижении целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
In 2009, increases in the post adjustment index of 1.3 per cent, step increments of 0.7 per cent and merit promotions of 0.2 per cent are assumed. В 2009 году предполагается повысить корректив по месту службы на 1,3 процента, и оклады в связи с продвижением по службе внутри класса на 0,7 процента и за особые заслуги на 0,2 процента.
In 2011, increases in the post adjustment index of 2.2 per cent, step increments of 0.7 per cent and merit promotions of 0.2 per cent are assumed. В 2011 году предполагается повысить корректив по месту службы на 2,2 процента, оклады внутри класса на 0,7 процента и оклады в связи с продвижением по службе за особые заслуги на 0,2 процента.
If we could even take it one step further and prevent disease, we can take it enormously the other direction, and obviously, that's where we need to go, going forward. Если бы мы могли предпринять один шаг заранее и предотвратить болезнь, мы могли бы значительно все изменить. И, конечно же,в этом направлении нам надо идти, чтобы продвинуться вперед.
Gazprom’s attempts to price out potential, future suppliers show a nervous giant that can be used by the EU to step up its efforts in pushing through market integration projects. Его попытки выдавить с рынка потенциальных будущих поставщиков за счет снижения цен указывают на то, что ЕС может использовать этого нервничающего гиганта для активного продвижения рыночных интеграционных проектов.
Also, there had not been any significant movement in providing effective market access within mode four in services, and no concrete step in fulfilling the mandate under TRIPs Article 66.2. Кроме того, не отмечено сколь-нибудь значительного продвижения вперед в вопросах предоставления реального доступа на рынки в рамках четвертого способа поставок услуг и не было сделано никаких конкретных шагов для решения задач в соответствии со статьей 66.2 Соглашения по ТАПИС.
When measured against the DAC High-Level Meeting commitment in 2004 to make a step change “the progress made does not yet have sufficient momentum in applying good practice deeply and systematically”. В сопоставлении с принятым в 2004 году Совещанием высокого уровня КСР обязательством добиться последовательных изменений " при продвижении на этом направлении еще не набраны достаточные темпы в деле глубокого и систематического внедрения действенной практики ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!