Примеры употребления "steady" в английском

<>
and a slow but steady drop in corruption. и медленное, но устойчивое снижение коррупции.
The man's not looking for steady work. Этот парень не нуждается в постоянной работе.
Turn your savings into steady profit. Превратите свои сбережения в стабильный доход.
There had been steady progress in the utilization of the conference facilities in Nairobi. Отмечается также неуклонный прогресс в области использования конференционных помещений в Найроби.
Plucker is a steady profession. Ощипыватель кур - надежная профессия.
a slow but steady expansion of the middle class; медленное, но устойчивое расширение среднего класса;
The steady weight gain, the irritability, the acne. Постоянный набор веса, раздражительность, прыщи.
Up your pay, good benefits, steady work. Зарплата будет больше, хорошие преимущества, стабильная работа.
The human rights situation in Burundi is influenced by a steady deterioration in economic and social conditions. На положении в области прав человека в Бурунди сказывается неуклонно ухудшающееся социально-экономическое положение в стране.
Instead of bashing Latin America, the US needs to show it can be a steady and principled friend that will not be swayed by corrupt bribes of any type. Вместо того чтобы ругать Латинскую Америку, США надо показать, что они способны быть надёжным и принципиальным другом, на которого нельзя повлиять коррупционными взятками в любой форме.
Meanwhile, Lebanon's main economic indicators show steady improvement: Тем временем, основные экономические индикаторы показывают устойчивое улучшение:
Going steady with my one and only daughter. Он находится в постоянных отношениях с моей единственной дочерью.
Ahh, the steady thrum of your persecution complex. О, как стабилен твой комплекс преследования.
The Special Rapporteur stressed that the democratization process required a steady improvement in security conditions in Iraq. Специальный докладчик подчеркнул, что для процесса демократизации в Ираке необходимо неуклонное улучшение условий в области безопасности.
In some countries, older persons who have been increasingly dependent upon a steady and secure public pension play a vital role in providing financial support — and intergenerational solidarity — to their adult offspring when they need it. В ряде стран лица старшего возраста, которые все больше полагались на стабильную и надежную государственную пенсию, играли существенно важную роль в оказании финансовой и моральной поддержки своим взрослым детям, если они в этом нуждались.
And we're seeing a steady increase among males. И мы видим устойчивый рост среди мужчин.
" 1 " when the device produces steady luminous intensity; " 1 " для устройства с постоянной силой света;
Also, a steady supply of rats from the ships. Кроме того, стабильные поставки крыс с кораблей.
Various negative internal and external factors had contributed to a steady deterioration in their economic and social conditions. Целый ряд негативных внутренних и внешних факторов сыграли свою роль в неуклонном ухудшении экономических и социальных условий в этих странах.
Despite steady and reliable performance, Novell NetWare is obviously outdated when compared with other operating systems and further use of this system is not, in our view, the best solution because it gives rise to technical problems and is rather costly. Не смотря на надежную и устойчивую работу, на фоне других операционных систем Novell NetWare выглядит устаревшей и, на наш взгляд, ее дальнейшее использование неоптимально, так как порождает технические проблемы и сопряжено со значительными затратами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!