Примеры употребления "states parties" в английском с переводом "государства-участники"

<>
Переводы: все2304 государства-участники1680 другие переводы624
At least 25 States parties have also offered significant bilateral assistance. По меньшей мере 25 государств-участников также предложили значительную двустороннюю помощь.
States parties meet every two years to elect alternately 11 or 12 members. Выборы поочередно 11 или 12 членов проводятся на совещаниях государств-участников раз в два года.
[Eight (8)] States Parties used the amended reporting format to provide such information. Для предоставления такой информации скорректированный формат отчетности использовали [восемь (8)] государств-участников.
States parties have an obligation to provide for effective, proportionate and dissuasive sanctions. Государства-участники несут обязательство предусмотреть эффективные, соразмерные и оказывающие сдерживающее воздействие санкции.
Nine (9) States Parties used the amended reporting format to provide such information. Для предоставления такой информации скорректированный формат отчетности использовали девять (9) государств-участников.
The Special Rapporteur began to request follow-up information from States parties in 1991. В 1991 году Специальный докладчик начал направлять государствам-участникам запросы о предоставлении информации о последующей деятельности.
States parties should provide data disaggregated as described in paragraph 1, above, on the: Государствам-участникам следует представлять следующие данные, дезагрегированные по показателям, как это указано в пункте 1 выше:
Consideration of reports submitted by States parties under article 18 of the Convention (continued) Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 18 Конвенции (продолжение)
In 2007, 12 States Parties used the amended reporting format to provide such information. В 2007 году 12 государств-участников использовали скорректированный формат отчетности, чтобы предоставить такую информацию.
[…] relevant States Parties accepted the Donors. Group offer of support at the June 2008 meetings. […] соответствующих государств-участников приняли предложение Донорской группы в отношении поддержки на июньских совещаниях 2008.
States Parties may decline to render assistance (…) on the ground of absence of dual criminality. " Государства-участники могут отказать в предоставлении помощи () на основании отсутствия обоюдного признания соответствующего деяния преступлением.
The States Parties continued to use Contact Groups on universalization, Article 7 reporting and resource mobilization. Государства-участники продолжали использовать контактные группы по универсализации, отчетности по статье 7 и по мобилизации ресурсов.
The Eighth Meeting of States Parties, in 1998, authorized the establishment of a Working Capital Fund. Решение о создании Фонда оборотных средств было принято на восьмом Совещании государств-участников в 1998 году.
16 relevant States Parties accepted the Donors Group offer of support at the June 2008 meetings. 16 соответствующих государств-участников приняли предложение донорской группы в отношении поддержки на июньских совещаниях 2008 года.
The above proposal advances adequate geographical representation/universality through influencing the voting patterns of States Parties. Изложенное выше предложение способствует обеспечению адекватного географического представительства/универсальности посредством оказания воздействия на схемы голосования государств-участников.
Sixteen relevant States Parties accepted the Donors'Group offer of support at the April 2007 meetings. Шестнадцать соответствующих государств-участников приняли предложение Донорской группы в отношении поддержки на апрельских совещаниях 2007 года.
Nine (9) relevant States Parties accepted the Donors'Group offer of support at the May 2006 meetings. Девять (9) соответствующих государств-участников приняли предложение донорской группы в плане поддержки на майских совещаниях 2006 года.
Article 9, paragraph 1, also provides that the Committee may request further information from the States parties. Пункт 1 статьи 9 предусматривает также, что Комитет может запрашивать у государств-участников Конвенции дополнительную информацию.
The Government of Croatia acknowledged that States parties should take responsibility for the violation of human rights. Правительство Хорватии признает, что государства-участники должны принять на себя ответственность за нарушение прав человека.
States Parties expressed their gratitude to these organizations for their substantive involvement in the intersessional work programme. Государства-участники выразили свою признательность этим организациям за их предметное участие в программе межсессионной работы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!