Примеры употребления "statement of defense and counterclaim" в английском

<>
Moreover, the court found that the arbitration clause had been invoked in prior proceedings before the delivery of the defense and counterclaim and therefore that section 8 did not apply to prevent a referral to arbitration. Кроме того, суд счел, что ссылка на арбитражную оговорку в ходе предыдущего разбирательства была сделана до представления возражений и встречного иска и поэтому раздел 8 не подлежит применению, с тем чтобы воспрепятствовать передаче дела в арбитраж.
The project leader, SpaceWorks Enterprises, Inc., of Dunwoody, Georgia, about 20 miles north of Atlanta, is an aerospace design contractor for NASA and the Department of Defense and has done work in the development of tiny CubeSat satellite constellations. Ведущая компания этого проекта SpaceWorks Enterprises является аэрокосмическим проектировщиком и подрядчиком НАСА и Министерства обороны. Расположена она в Данвуди, штат Джорджия, в 30 километрах от Атланты. Компания участвовала в создании формата малых искусственных спутников Земли CubeSat.
One of the most amazing things about the Heritage stance is that it flies in the face of the stances taken by virtually every relevant military leader, past and present, from the Secretary of Defense and the head of the Joint Chiefs of Staff to seven former commanders of U.S. nuclear forces. Самое удивительное в позиции, которую занял Heritage, – то, что она напрямую противоречит позиции, занятой всеми влиятельными военными руководителями, отставными и действующими, от министра обороны и главы Объединенного комитета начальников штабов до семи бывших командующих американскими ядерными силами.
Paul Wolfowitz, Deputy Secretary of Defense and former US Ambassador to Indonesia, said that the US must bring new seriousness to helping Indonesia in its quest to secure a stable democracy and prosperous economy. Пол Волфовиц - заместитель министра обороны и бывший посол США в Индонезии - заявил, что США должны оказать серьезную поддержку и содействие Индонезии в ее стремлении достичь устойчивой демократии и экономического процветания.
Later, he was elected to the Knesset, Israel’s parliament, and became Deputy Minister of Defense and subsequently a full member of the cabinet. Позднее он был избран в Кнессет – парламент Израиля – и стал заместителем министра обороны, а затем и полноправным членом кабинета.
Kristensen points to a rare public discussion in a 1994 study by the U.S. departments of defense and energy. Кристенсен обращает внимание на редкую публичную дискуссию в 1994 году между Министерством обороны США и Министерством энергетики США.
There's a Prime Minister, Secretary of State, Minister of Defense and a CFO, or Comptroller. Есть премьер, министр иностранных дел, министр обороны, и министр финансов, или контроллёр.
The governmental body responsible for emergency preparedness is the Directorate for Protection and Rescue, created in 2005 from the Civil Protection Sector under the Ministry of Defense and the Fire Protection Sector within the Ministry of the Interior. Правительственным органом, ответственным за обеспечение готовности к чрезвычайным ситуациям, является Директорат по вопросам защиты и спасания, который был создан в 2005 году путем слияния отдела защиты гражданского населения министерства обороны и отдела противопожарной защиты министерства внутренних дел.
As stated above, under the provisions of the Customs Law, the import and export of weapons and firearms including their parts and components such as gun powder, detonators, bullets and other ammunition, dynamite as well as explosives and incendiaries are prohibited and require prior authorization from the Ministry of Defense and logistical Support of the Armed forces. Как указано выше, в соответствии с положениями закона о таможне импорт и экспорт оружия и огнестрельного оружия, включая их части и компоненты, пороха, детонаторов, патронов и других боеприпасов, динамита, а также взрывчатых и зажигательных веществ запрещены и требуют получения предварительного разрешения от министерства обороны и материально-технического обеспечения вооруженных сил.
Following this declaration, officials of the United States administration, beginning with the President, the Secretary of State, the Secretary of Defense and his Deputy and the national security adviser, made frequent statements in which they unequivocally declared the intention of launching a military assault on Iraq so as to invade the country, seize control of it and impose a client political regime on its people. После этого выступления официальные представители администрации Соединенных Штатов, начиная с президента, государственного секретаря, министра обороны и его заместителя и советника по вопросам национальной безопасности, часто выступали с заявлениями, в которых они недвусмысленно говорили о намерении предпринять военное нападение на Ирак, с тем чтобы осуществить вторжение в эту страну, установить над ней контроль и навязать ее народу марионеточный политический режим.
This includes both legal advisers at the Ministry of Defense level, who advise the Minister, the Chief of Defense and the Director of Operations and his staff, and (military) legal advisers at the operational (staff) levels. Это включает как юрисконсультов на уровне Министерства обороны, которые консультируют министра, начальника штаба обороны и начальника оперативного отдела и его персонал, и (военных) юрисконсультов в оперативных (штабных) звеньях.
The Ministry of Cultural Heritage, in co-operation with the Ministry of Defense and the Ministry of Interior, regularly refreshes the security systems referring to institutions of cultural heritage (museums, libraries, archives) and historical monuments. Министерство по вопросам культурного наследия в сотрудничестве с министерством обороны и министерством внутренних дел регулярно обновляет системы обеспечения безопасности, связанные с институтами культурного наследия (музеями, библиотеками, архивами) и историческими памятниками.
NATO membership is about American defense and security as well as that of the other members of the Alliance. Членство в НАТО означает защиту Америки, а также других членов Альянса.
Please find enclosed a statement of your net totals plus the cheque. Смету сумм нетто, а также чек Вы найдете в приложении.
Attack is the best form of defense. Наступление - лучшая защита.
Other traditional points of contention that even an expertly planned and managed Russia policy cannot hope to solve in the short term are the development of a European system of ballistic missile defense and the continued expansion of NATO. Другие традиционные предметы разногласий, с которыми в краткосрочной перспективе вряд ли могла бы хоть что-нибудь сделать даже самая идеальная политика, - это развитие европейской системы обороны от баллистических ракет и расширение НАТО.
We also need a statement of the trade record or the trade license. Дополнительно нам нужна выписка из торгового регистра или торговая лицензия.
Some paintings stolen from the Ministry of Defense. Какие-то картины, украденные у Министерства обороны.
In particular, sanctions have been applied to energy, defense and financial sectors. В частности, санкции затронули энергетический, оборонный и финансовый секторы.
You will receive a current view of the availability of your orders with our statement of order. Актуальный обзор возможностей поставки Ваших заказов Вы получите вместе с нашим положением о заказах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!