Примеры употребления "state of armed conflict" в английском

<>
Torture is a “crime against humanity” and, in a state of armed conflict, a “war crime”, which are both indictable offences under sections 10 and 11 of the International Crimes and International Criminal Court Act 2000. Пытка- это " преступление против человечности ", а в условиях вооруженного конфликта- " военное преступление ", которые являются уголовными преступлениями согласно статьям 10 и 11 Закона о международных преступлениях и Международном уголовном суде 2000 года.
“The Court sees no reason to deny that, in customary law, the prohibition of armed attacks may apply to the sending by a State of armed bands to the territory of another State, if such an operation, because of its scale and effects, would have been classified as an armed attack rather than as a mere frontier incident had it been carried out by regular armed forces. «Суд не видит причины отрицать тот факт, что в обычном праве запрет на совершение вооруженных нападений может распространяться и на засылку государством вооруженных банд на территорию другого государства, если такая операция, если бы она была осуществлена регулярными вооруженными силами, в силу ее масштабов и последствий классифицировалась бы как вооруженное нападение, а не как простой пограничный инцидент.
This new century not only brought us new forms of armed conflict and combatants, but also transformed the most frequently used weapons responsible for the largest number of casualties and the most damage. Новое столетие не только принесло нам новые формы вооруженного конфликта и его участников, но и изменило наиболее часто используемое оружие, способное уносить жизни максимального числа людей и причинять наибольший вред.
It is in Israel's best interest to reach a settlement with the man who has constantly repudiated his predecessors' tactics of armed conflict. Именно в интересах Израиля является достижение урегулирования с человеком, постоянно отказывавшимся применять тактику вооруженного столкновения своих предшественников.
But these criticisms reflect an inability to contemplate the current nature of armed conflict, which no longer follows the classical logic of military victory or defeat. Но данные доводы являются следствием неспособности понять характер сегодняшних вооружённых конфликтов, которые больше не следуют классической логике военной победы или поражения.
There is an obvious difference between persons engaged in an armed conflict, as in Afghanistan and Iraq, and terrorist suspects arrested outside of armed conflict. Есть очевидные отличия между людьми, участвующими в вооруженном конфликте в таких странах, как Афганистан и Ирак, и подозреваемыми в терроризме, арестованными за пределами вооруженного конфликта.
The split within the EU and NATO has increased the risk of armed conflict with Iraq because the pressure on Iraq to comply with the UN resolutions was weakened. Раскол внутри Евросоюза и НАТО увеличил риск возникновения вооруженного конфликта с Ираком, потому что оказываемое на Ирак давление с целью принудить его выполнить требования резолюций ООН ослабло.
While the risk of armed conflict remains low, the current war of words is escalating, as is the covert war in which Israel and the US are engaged with Iran; Хотя риск вооруженных конфликтов остается на низком уровне, нынешняя война слов усиливается, так же как и скрытая война, которую Израиль и США ведут с Ираном;
Computer hackers attacked Georgian government Web sites in the weeks preceding the outbreak of armed conflict. Компьютерные хакеры атаковали грузинские правительственные веб-сайты в предшествующие военному конфликту недели.
As for norms, major states have agreed that cyber war will be limited by the law of armed conflict, which requires discrimination between military and civilian targets and proportionality in terms of consequences. Что касается норм, крупные государства договорились, что кибер-война будет ограничена законом вооруженного конфликта, который требует дискриминации между военными и гражданскими целями и соразмерности с точки зрения последствий.
While the risk of armed conflict remains low, the current war of words is escalating, as is the covert war in which Israel and the US are engaged with Iran; and now Iran is lashing back with terrorist attacks against Israeli diplomats. Хотя риск вооруженных конфликтов остается на низком уровне, нынешняя война слов усиливается, так же как и скрытая война, которую Израиль и США ведут с Ираном; и теперь Иран поддерживает теракты против израильских дипломатов.
As China escalates its campaign of attrition against a resolute Japan, it increases the risk of armed conflict, whether by accident or miscalculation. По мере того как Китай обостряет свою кампанию по истощению решительной Японии, он тем самым увеличивает риск вооруженного конфликта, вызванного случайностью или просчетом.
The US has promoted the view that the Law of Armed Conflict (LOAC), which prohibit deliberate attacks on civilians, applies in cyberspace. США отстаивают мнение, что международное право о вооружённых конфликтах, запрещающее умышленные атаки на гражданское население, применимо и к киберпространству.
But, with the resurgence of armed conflict in Europe challenging the Helsinki Final Act’s fundamental principles, this anniversary has taken on new meaning. Однако этот юбилей обрел новое значение на фоне возобновления вооруженных конфликтов в Европе, которые противоречат фундаментальным принципам Заключительного Хельсинкского акта.
Many opinion makers, especially in the United States, have begun to argue openly that unorthodox wars like the battle against Al Qaeda cannot be won by adhering to the fine print of human rights law or the laws of armed conflict. Многие лица, занимающиеся формированием общественного мнения (особенно в Соединенных Штатах Америки), уже открыто говорят о том, что одержать победу в нетрадиционных войнах (как, например, война против «аль-Каиды») невозможно, если придерживаться всех пунктов кодекса по правам человека или правил поведения во время вооруженного конфликта.
Twenty years ago this month, the United Nations General Assembly received a report by former Mozambican Education Minister Graça Machel detailing the effects of armed conflict on children. Ровно двадцать лет назад бывший министр образования Мозамбика Граса Машел представила Генеральной Ассамблее ООН доклад, в котором подробно описывалось влияние вооружённых конфликтов на детей.
After laying claim to 80% of the South China Sea, it has just established a so-called air defense identification zone in the East China Sea, raising the odds of armed conflict with Japan and threatening the principle of freedom of navigation of the seas and skies. После требований 80% акватории Южно-Китайского моря он только что установил так называемую зону идентификации ПВО в Восточно-Китайском море, увеличивая шансы вооруженного конфликта с Японией и угрожая принципу свободы перемещения по морю и в небе над ним.
The International Committee of the Red Cross, the world's preeminent expert organization on the laws of armed conflict and the hellish reality of war, knows this well. Это хорошо известно Международному Комитету Красного Креста - самой компетентной международной организации в области правил поведения во время вооруженных конфликтов и жестокой реальности войны.
If nothing else, this would mean that politicians could no longer use the excuse of armed conflict to justify their failure to address the country’s colossal social and economic problems. Как минимум это означало бы, что политики больше не смогут использовать предлог в виде вооруженного конфликта, чтобы оправдать свою неспособность решить колоссальные социальные и экономические проблемы страны.
Between 1914 and 1945, 70 million people died in Europe alone as a result of armed conflict. В результате войн с 1914 по 1945 год только в Европе погибло 70 миллионов человек.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!