Примеры употребления "starting up to speed" в английском

<>
After you get settled and get your project group up to speed. После того, как ты здесь освоишься и наладишь работу в команде.
I mean, as soon as he gets up to speed, he can take stuff off our plates. Как только он немного отойдёт, избавит нас от кучи работы.
They got them up to speed and they had unbelievable power and torque figures. Они разогнали эти двигатели и получили потрясающие мощь и цифры крутящего момента.
Anyway, I just wanted to personally make sure you're settling in okay and bring you up to speed on our current crisis. В любом случае, я просто хочу удостовериться лично, что вы нормально освоились и готовы быстро влиться в разрешение нашего маленького кризиса.
It has all the horsepower you need to get it up to speed, but we're trying to stop 2.3 tonnes on road tyres, so we don't have the grip. У неё достаточно мощности, чтобы набрать нужную скорость, но мы попытаемся остановить 2,3 тонны на дорожных шинах, так что сцепления с дорогой у нас не будет.
So, if you're suddenly calling, I guess you're up to speed on the Winchesters, which means you intercepted the Prophet. Ваш неожиданный вызов означает, что у вас на хвосте Винчестеры, следовательно, вы перехватили пророка.
Realistically, it would take months for a new attorney to get up to speed. На самом деле, понадобилось бы несколько месяцев, чтобы новый адвокат вошёл в курс дела.
I was just trying to get up to speed. Я просто пыталась войти в курс дела.
Until I get up to speed. Пока я не войду в курс дела.
I apologize for my tardiness, but I've been getting up to speed on this rather unusual case. Я извиняюсь за свое опоздание, но я вынужден был торопиться на это довольно таки необычное дело.
And just said that you were up to speed. И только что сказала, что уже вошла в курс дела.
I think I know what you mean, You burn fuel to get your car up to speed and then the moment you hit the brakes, you are scrubbing that speed off and throwing it away. Кажется, я понимаю, что ты имеешь в виду, ты сжигаешь топливо, чтобы разогнать машину, а потом вдруг давишь тормоз, соскребая достигнутую скорость и выбрасывая её в мусорку.
I'm just getting up to speed. Я лишь пытаюсь войти в курс дела.
Traffic, Bomb Squad and Patrol are all being brought up to speed. ДПС, сапёры и патрульные - все в курсе происходящего.
To bring India up to speed, Modi’s government announced in August a national digital initiative: 1.13 trillion rupees ($19 billion) in investment to bring broadband communications to 250,000 villages, provide universal mobile access, expand online government services, and enable online delivery of all sorts of basic services. Для того чтобы поднять Индию на нужный уровень, правительство Моди опубликовало в августе Национальную цифровую инициативу: инвестиции в объеме 1,13 трлн рупий ($19 млрд) будут вложены в развертывание широкополосной связи в 250 000 деревень, в обеспечение повсеместного мобильного доступа, в расширение онлайн-услуг органов власти, наконец, в обеспечение возможности получать через интернет все виды базовых услуг.
For example, given the difficulty of staying up to speed with changing technology, firms are increasingly outsourcing information-technology management to third-party experts. Например, столкнувшись с затруднениями, вызванными быстрым изменением технологии, фирмы все больше передают управление информационными технологиями в руки специалистов со стороны.
Zakaria was right in many ways, but he had to bring his readers up to speed on six decades of history in a few short pages. Во многом Закария был прав, но ему было необходимо на нескольких страницах рассказать своим читателям об истории, которая происходила на протяжении шести десятилетий.
To be sure, incoming US administrations always usher in a period of relative uncertainty; it takes time for a new team to get up to speed, and to formulate policies in accordance with information that may not have been previously available, such as intelligence briefings. Конечно, смена американской администрации всегда знаменовала собой период относительной неопределенности; новой команде нужно время, чтобы войти в рабочий ритм и сформулировать политику на основе информации, которая могла быть ранее недоступна ее участникам, например брифингов разведки.
By default, the HOME tab is selected when you first open Word, and if you just want to get up to speed fast, this is where you'll find the most common commands for working with text. По умолчанию при запуске Word открывается вкладка «Главная». Если вам нужно быстро приступить к работе, на этой вкладке вы найдете все наиболее часто используемые команды для работы с текстом.
Get new hires up to speed with company policies, resources, and role-specific training with a shared OneNote handbook in SharePoint. Общая записная книжка OneNote с корпоративными политиками, ресурсами и учебными материалами для различных должностей в SharePoint поможет вам быстро подготовить новых сотрудников к работе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!