Примеры употребления "starting times" в английском

<>
Calculate starting times and ending times for each job. Рассчитайте время начала и окончания каждого задания.
In the Starting time field, enter the time to print the report. В поле Время начала введите время печати отчета.
In the From field, enter the starting time for the day or the period. Введите в поле От время начала дня или периода.
In the New 24-hour period field, enter a starting time for the next profile day. В поле Новый 24-часовой период введите время начала следующего дня профиля.
You can view the date and starting time on the General tab in the Collective registration form. Можно просмотреть дату и время начала на вкладке Разное в форме Общая регистрация.
After completion, you will be able to change the simulation starting time and trade settings and then restart the simulation. После завершения Вы сможете поменять время начала симуляции, настройки торговли и начать симуляцию с начала.
Unlike the demo option in trading platforms, the simulator will enable you to adjust the speed of trades and choose the starting time. В отличие от торговли в обычных торговых терминалах в демо режиме - Симулятор позволяет регулировать скорость симуляции, а так же выбирать момент времени начала торговли.
When an on-call activity is registered, the registration will have the clock-in time as the starting time and the clock-out time as the stopping time. При регистрации деятельности по требованию, у регистрации будет время прихода как время начала и время ухода как время ее прекращения.
Also, you can enable the Start time and End time fields on the Project tab in the Service orders form to enter starting and ending times on service order lines. Имеется также возможность включить поля Время начала и Время завершения на вкладке Проект в форме Заказы на обслуживание, чтобы ввести начальное и конечное время в строках заказа на сервисное обслуживание.
Enter starting and ending work times in the Start and End fields for the selected profile type. Введите время начала и окончания работы в поля Начало и Завершение для выбранного профиля.
Enter the starting and ending dates and times for the position assignment. Введите начальную и конечную даты и время действия назначения на должность.
Egypt's history is replete with powerful and famous rulers (starting with Ramses II in pharaonic times, and including Saladin, Muhammad Ali, Napoleon Bonaparte, Lord Cromer, all the way up to the Egyptian military trio of Gamal Abdel Nasser, Anwar El Sadat, and Mubarak). История Египта изобилует могущественными и известными правителями (начиная с Рамзеса II во времена фараонов и включая Саладина, Мухаммада Али, Наполеона Бонапарта, лорда Кромера, вплоть до египетского военного трио Гамаля Абдель Насера, Анвар Эль-Садата и Мубарака).
Simple arithmetic shows that $10.3 trillion growing at 6% or 7% produces much bigger numbers than 10% growth starting from a base that is almost five times smaller. Простая арифметика показывает, что экономика размером $10,3 трлн, растущая на 6% или 7% ежегодно, даёт намного большие цифры, чем рост на 10% от базы, которая почти в пять раз меньше.
Therefore for the small investor the matter of current dividend return usually comes down to a choice between a few hundred dollars a year starting right now, or the chance of obtaining an income many times this few hundred dollars a year at a later date. Поэтому для мелкого инвестора вопрос получения текущих доходов по дивидендам обычно переходит в вопрос выбора между тем, чтобы начать сразу же получать несколько сот долларов ежегодно или понадеяться на возможность получать доход позднее, но в несколько раз выше этой суммы.
But the starting point is challenging, because public servants currently earn three times more than private-sector workers. Впрочем, самым трудным является первый шаг: госслужащие сейчас зарабатывают в три раза больше, чем работники в частном секторе.
Unconditionally tight pricing starting from 0.8 pips ensuring you trade with the lowest possible costs at all times Рекордно низкие спреды - от 0,8 пункта, лучшие торговые условия
The starting point for this process is the need to identify fundamental principles applicable to all actors and at all times, including in situations of internal violence as well as in peacetime and situations of armed conflict. Отправной точкой для данного процесса является необходимость определения основополагающих принципов, применимых ко всем субъектам и в любое время, в том числе в ситуациях, связанных с внутренним насилием, а также в мирное время и в ситуациях, связанных с вооруженными конфликтами.
Starting in 2001 the information on egg production is obtained from egg packers, who are asked to submit their monthly egg production figures four times a year. Начиная с 2001 года информация о производстве яиц получается от заготовителей, которым предлагается представлять данные о ежемесячном производстве яиц четыре раза в год.
Starting in the country’s Amansie West District in the Ashanti Region, about 330 kilometers (200 miles) northwest of the capital, Accra, we sought to improve the quality of care in isolated areas, reduce transport times to hospitals, and lower patient costs. Начав в округе Западный Аманси провинции Ашанти, примерно в 330 км к северо-западу от столицы Ганы Аккры, мы попытались улучшить качество медицинского обслуживания в изолированных поселениях, снизить время транспортировки до больниц и сократить расходы пациентов.
With the above objectives in mind, the members decided to meet more than twice a year at the Standing Committee level, possibly as many as four times annually, starting in 2008. Памятуя об этих целях, страны-члены решили встречаться чаще, чем два раза в год на уровне постоянного комитета, возможно, четыре раза в год, начиная с 2008 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!