Примеры употребления "start off" в английском

<>
Переводы: все134 начинать107 начинаться15 другие переводы12
So, let's start off in China. Итак, давайте отправимся в Китай.
Women start off whole, don't we? Женщины изначально чувствуют себя полноценными;
I did start off the conversation by saying. Я завела этот разговор, сказав.
Would you please start off by having a taste? Не могли бы вы попробовать?
But let's not start off on the wrong foot. Но, с другой стороны, давайте не будем вставать не с той ноги.
Your team will start off with one channel called General. По умолчанию в команде создается один канал под названием Общее.
So, let's start off with the positive control first, where we know the person was healthy. Что ж, давайте займемся сперва положительным контролем, зная, что человек здоров.
And what happens is that, at first, people start off reasonably cooperative - and this is all played anonymously. И вот что происходит: поначалу люди принимают посильное участие - и, кстати, игра проходила анонимно -
To start off with, it makes it possible for the first time to grow cities, really any size and shape, in any place. Прежде всего, это делает возможным, впервые, городам расти до любого размера, любой формы, в любом месте.
If you were an engineer and I told you that you had to build an automobile, but it had to start off to be this big, then it had to grow to be full size and had to work every step along the way. Если бы вы были инженером и я сказал бы вам, что вы должны сконструировать автомобиль, но в начале он должен быть вот такого размера, а затем он должен вырасти вот на столько, но в процессе роста он должен постоянно ездить.
If, among others, these ingredients that are required to embark upon a path of diversification, structural change and productivity growth are ignored, the MDGs may fail to start off sustained development processes even if they largely succeed in relieving the most eloquent indices of backwardness. Если упомянутые и другие необходимые предпосылки диверсификации, структурных преобра-зований и роста производительности не будут приниматься во внимание, ЦРДТ могут и не инициировать процессы устойчивого развития, даже если в целом и удастся успешно изменить наиболее явные показатели отсталости.
So the only thing that I could think of that unites us all, that we all have in common is that we all start off in kindergarten thinking that we can be anything that we wanna be and by the time we get here, we've somehow lost that feeling. И единственное о чем я смогла подумать, то что нас объединяет - это только то, что еще в детском саду мы думали, что мы можем быть теми, кем хотим, но когда мы пришли сюда, мы почему-то частично потеряли это ощущение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!