Примеры употребления "staffing" в английском с переводом "кадровое обеспечение"

<>
Unit staffing, structure and management Кадровое обеспечение Группы, ее структура и управление ею
Internal audit staffing and resources Кадровое обеспечение внутренней ревизии и соответствующие ресурсы
Staffing affects every activity in human resource management. Кадровое обеспечение затрагивает все аспекты управления людскими ресурсами.
Budget distribution and staffing of various web functions in 2007 Распределение бюджета и кадровое обеспечение различных вебфункций в 2007 году
In 1999, the Staffing Support Section created a new roster. В 1999 году Секция кадрового обеспечения создала новый список.
THE PEP, including sustainable financing and staffing for the clearing house; с ОПТОЗОС, включая устойчивое финансирование и кадровое обеспечение координационного центра, и
What are the needs in terms of staffing, training, equipment, technology and telecommunications facilities? Какие существуют потребности в отношении кадрового обеспечения, профессиональной подготовки, оборудования, технологий и телекоммуникационных средств?
the instability of the institutional mechanism, in particular difficulties with its budgetary and staffing provision; неустойчивость институционального механизма, в частности, трудности с бюджетным и кадровым обеспечением;
Annex 4 shows the level of staffing for websites in 2007 for some United Nations system organizations. В приложении 4 показан уровень кадрового обеспечения сайтов некоторых организаций системы Организации Объединенных Наций в 2007 году.
The review of the achievements and constraints led to some important staffing implications for UNICEF support to Afghanistan. Обзор достижений и трудностей имел ряд важных последствий для кадрового обеспечения деятельности ЮНИСЕФ по оказанию поддержки Афганистану.
The Transport, Health and Environment Pan-European Programme (THE PEP), including sustainable financing and staffing for the Clearing House; Общеевропейской программой по транспорту, охране здоровья и окружающей среде (ОПТОЗОС), включая устойчивое финансирование и кадровое обеспечение координационного центра;
Properly staffing regulatory institutions carries high fixed costs, particularly for small, low-income DCs, and is difficult to achieve. Надлежащее кадровое обеспечение регулирующих учреждений сопряжено с высокими затратами, особенно в случае малых развивающихся стран с низким доходом, и обеспечить его трудно.
The most practical and suitable structure for a secretariat (including the issue of possible staffing on a multisectoral basis); наиболее практическая и подходящая структура секретариата, включая вопрос о возможности кадрового обеспечения на межсекторальной основе;
Budget covering Fund contributions during the year in question (in United States dollars) (please specify according to staffing, equipment, training …) Бюджет, учитывающий взносы Фонда в течение данного года (в долларах США) (уточните, какие средства предусматриваются для кадрового обеспечения, приобретения оборудования, обучения …).
The internal structure of the Decolonization Unit, including staffing levels and task allocation are sound, but raise issues for consideration. Внутренняя структура Группы по деколонизации, включая ее кадровое обеспечение и распределение рабочих заданий, являются неплохими, но ставят вопросы для рассмотрения.
The infrastructure, equipment and staffing will, however, need to be upgraded and reinforced to keep pace with the demand for services. Вместе с тем инфраструктуру, техническую оснащенность и кадровое обеспечение будет необходимо модернизировать и укрепить для удовлетворения возрастающих потребностей в услугах.
The main challenges in this area include the need for more schools, for adequate staffing and for supplies of teaching materials. К числу основных проблем в этой области относится потребность в увеличении числа школ, адекватном кадровом обеспечении и учебных материалах.
They would further require adequate staffing, to undertake, among other things, the substantial work of contacting the protected witnesses, where appropriate. Кроме того, потребуется адекватное кадровое обеспечение для проведения большой работы, связанной, в частности, с установлением в соответствующих случаях необходимых контактов со свидетелями, находящимися под защитой.
On the one hand, the Fund has approved a staffing strategy for operations as part of the budget proposal for 2004-2005. С одной стороны, Фонд утвердил стратегию кадрового обеспечения оперативной деятельности в рамках подготовки предложений по бюджету на 2004-2005 годы.
Staffing for performance in the public sector depends on two critical factors: a long-term strategy and a credible and coherent institutional framework. Кадровое обеспечение в целях повышения эффективности работы государственного сектора зависит от двух важнейших факторов: наличия долгосрочной стратегии и надежных институциональных механизмов, все элементы которых взаимосвязаны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!