Примеры употребления "stacks" в английском с переводом "складывать"

<>
Spleeters carefully picks through the stacks of warheads until he finds what he’s been looking for: “I’ve got a PG-9 round, habibi,” Spleeters exclaims to al-Hakim. Сплитерс внимательно осматривает сложенные в ряды боевые части реактивных снарядов, и наконец находит то, что ему нужно. «Хабиби, я нашел снаряд ПГ-9», — восклицает он, глядя в сторону Аль-Хакима.
So, we stack these wafers together, using the kidney cells. Итак, мы складываем эти пластинки вместе, используя почечные клетки
Music stacked up like wooden blocks is the only salvation Музыка, сложенная как деревянные кубики, вот единственное спасение
Music stacked up like wooden blocks Is the champion of justice! Музыка, сложенная как деревянные кубики, это защитник справедливости!
I just stack it up, keep it dry, spray it for silverfish. Я просто складывала сюда, держала сухими, опрыскивала их от чешуйницы.
Which I organize into a pile or stack that I put into the freezer. Которое я складываю в пачки или кучки и кладу всё это в морозилку.
They must have to just stack, like, a hundred cars into those two spots. Им, наверное, приходится складывать машины в два штабеля, по количеству парковочных мест.
Select the Stack load on floor check box if you want to use floor loading. Установите флажок Складывать загрузку на этаже, если требуется учитывать нагрузку на пол.
However, he can get just as secure a stack with five as he could with fifty. Однако сложенная из этих пяти винтовок пирамида получается почти такой же надежной, как из пятидесяти.
You can’t stack prepaid codes for Xbox Live Gold trial subscriptions from games or console bundles. Коды предоплаты для пробных Золотых статусов Xbox Live Gold, полученные с играми или комплектами консоли, нельзя складывать.
And if you could actually stack up that many cups in real life, that's the size it would be. Если бы в реальной жизни их можно было бы так сложить, это вышло бы такой вот величины.
And so what we can do is we can lay out the frames side by side or stack them up. И вот, что мы можем сделать - мы можем выложить рамки одну к другой, или сложить их одна на другую.
He took the day-old papers out, was stacking them in his truck for recycling when the gun fell out. Он вынимал дневную прессу и складывал ее в грузовик для дальнейшей переработки, когда выпало оружие.
If we take many images of many slices of the brain and stack them up, we get a three-dimensional image. Если мы сделаем множество фотографий срезов мозга и сложим их вместе, мы получим трехмерное изображение.
So, another strategy we're following is actually to create wafers that we stack together, like an accordion, if you will. Тут мы используем другую стратегию мы создаем пластинки которые мы складываем вместе, гармошкой.
A rifleman cannot get as firm a stack by balancing two rifles as he can by using five or six properly placed. Пирамида из двух винтовок не получится такой устойчивой, как сложенная из пяти или шести.
He can't wait to throw up a curtain wall, stack some boxes in front of it, give you all the space you need. Он дождаться не может, чтобы повесить тут занавес, сложить перед ним несколько коробок, дать вам достаточно места.
But if you stack it up, you just see this amazing, staggering amount of dollars that have been put into the system to fund and bail us out. Если продолжить складывать, то можно увидеть тот потрясающий объем средств, который был вложен в систему в качестве государственной поддержки.
And one variant of the technology has us stacking these bistro tabletops into modules, aggregating the modules into a giant battery that fits in a 40-foot shipping container for placement in the field. Одно из возможных применений нашей технологии - сложить крышки "столиков" в модули и собрать множество модулей в один гигантский аккумулятор, помещающийся в 12-метровый контейнер для перевозки, установки и введения в эксплуатацию.
So if you look at this in the context of visualizing the bailout, what you can see is if you stack up dollar bills, first of all, 360,000 dollars is about the size of a five-foot-four guy. Если посмотреть на это в контексте визуализации государственной поддержки, то увидите, что если сложите кипу долларовых купюр, для начала, 360 000 долларов, она будет размером со среднестатистического человека.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!