Примеры употребления "stabilizing ion" в английском

<>
In fact, Tudor's strategy may work, because the ex-communist PDSR, led by President Ion Iliescu and Prime Minister Adrian Nastase, will probably not oppose such an alliance if it is necessary to give them a majority after November's general election. Фактически, стратегия Тюдора может сработать, потому что экс-коммунистическая партия PDSR во главе с Президентом Ионом Илиеску и премьер-министром Адрианом Настасе, не будет, вероятно, выступать против такого объединения, если это даст им большинство голосов на всеобщих выборах в ноябре.
After the second flight test and the stabilizing redesign, the chute’s failure has opened the door to a flood of uncertainty. Вскоре после второго испытания в конструкцию были внесены новые изменения, обеспечившие прочность парашюта, но после неудачного испытания остались одни вопросы без ответа.
The newly appointed president, Ion Iliescu, who was Ceausescu's former chief propagandist? Или недавно назначенного президента Иона Илиеску, бывшего главного пропагандиста Чаушеску?
If he’s experiencing more than 3.5 Gs of rotational force, his stabilizing drogue chute will deploy automatically. Если вращательная сила превысит 3,5 G, будет автоматически задействован стабилизирующий парашют.
The National Salvation Front that ruled Romania's first half-decade of transition, headed by Ion Iliescu, simply emerged triumphant from the bloodshed of 1989 as a fait accompli. Фронт Национального Освобождения, который правил в Румынии под предводительством Иона Илиеску первые пять лет переходного периода, вдруг триумфально объявился после кровопролития 1989 года как fait accompli.
He wanted to prove that any high-altitude pilot could survive a bailout using only standard-issue equipment, plus one important addition: Kittinger’s team designed an automatic, multi-stage parachute system that included a special drogue — a small stabilizing chute — to protect him from a deadly flat spin, one of the many dangers of a long freefall. Он хотел доказать, что любой высотный летчик может выжить после аварийного покидания самолета с использованием лишь штатного оборудования, но с одним важным дополнением. Команда Киттингера изобрела и сконструировала автоматическую многоступенчатую парашютную систему, в состав которой входил маленький стабилизирующий парашют, предохраняющий летчика от смертельного плоского штопора, представляющего собой одну из многих опасностей долгого затяжного прыжка.
Indeed, he developed a cult for Marshall Ion Antonescu, Romania's dictator between 1940-1944 and Hitler's ally, who was responsible of ordering the massacre of about 200,000 Jews. В действительности, он развивал культ маршала Иона Антонеску, румынского диктатора 1940-1944 годов, союзника Гитлера - того, кто был повинен в массовом убийстве приблизительно 200000 евреев.
In particular, gold traded down nearly 30 points over the first four days of the week before stabilizing around $1280 today. В частности, золото торговалось ниже почти на 30 пунктов первые четыре дня недели, а потом стабилизировалось в районе $1280 сегодня.
among them, the current Defense Minister Victor Babiuc, former President Ion Iliescu, and most top army officers. среди них нынешний министр обороны Виктор Бабюк, бывший президент Ион Илиеску и большинство офицерской армейской верхушки.
First, China looks like its retreat from growth is stabilizing. Во-первых, судя по всему, после замедления темпов роста в Китае ситуация там несколько стабилизировалась.
Similarly, these renewable energy sources can be used to split water into hydrogen and hydroxyl ion, and then use the hydrogen to power the hydrogen fuel cell. Аналогичным образом, эти обновляемые источники энергии могут использоваться для расщепления воды на водород и гидроксильный ион, а затем этот водород будет применяться для питания водородного топливного элемента.
In the long run, hedging increases the company capital by means of lowering funds costs and stabilizing income. В конечном итоге, хеджирование увеличивает капитал, уменьшая стоимость использования средств и стабилизируя доходы.
Radiation, magnetic field and ion density. Радиация, магнитное поле и плотность ионов.
Notably, this marks the first time that the widely-watched index has improved since April, suggesting that the Eurozone economic activity may finally be stabilizing after the precipitous decline in Q2 and Q3. Примечательно, что это пятый раз с апреля месяца, когда широко отслеживаемый индекс улучшался, это означает, что экономическая активность Еврозоны, может быть, наконец-то, стабилизируется после стремительного спада во 2-м и 3-м кварталах.
Set ion engines for maximum overload and ram the flagship! Установить на ионных двигателях максимальную перегрузку и таранить флагман!
Most importantly, oil appears to be stabilizing at a key support level over the last few days. Самое важное, что, по-видимому, нефть стабилизировалась на ключевом уровне поддержки в течение прошедших нескольких дней.
Analyzing cargo hold ion values. Анализирую ионное содержание судна.
Any change in incentives that substantially lengthens holding periods and shifts the composition of trading strategies towards those that transmit rather than extract information could therefore be both stabilizing and growth enhancing. Любое изменение в стимулах, которое существенно удлиняет период владения и перемещает состав торговых стратегий к тем, которые передают, а не получают информацию, может как стабилизировать, так и увеличить темпы роста.
Everyone's at the Ion Creanga theater, seeing The Giant Radish. Все в театре Ион Креанга, смотрят "Гигантскую редиску".
Instead, they concentrated on stabilizing the situation — from their point of view, this involved fighting Chechen insurgents on their side of the frontier, intervening in Georgia, sending troops to Armenia, and so on. Тогда они сосредоточились на — с их точки зрения — стабилизации ситуации, а именно, проводили борьбу с чеченскими мятежниками на их стороне границы, вторглись в Грузию, посылали войска в Армению и так далее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!