Примеры употребления "spells" в английском

<>
We will need a true global business plan that spells out how the new technologies are developed, tested, and adopted on an expedited basis worldwide. Нам необходим настоящий глобальный бизнес план, разъясняющий, как новые технологии будут разрабатываться, тестироваться и внедряться в срочном порядке во всем мире.
Sometimes, spells are like snakebites. Порой проклятия схожи со змеиным укусом.
I don't need your spells! Мне не нужно твое шушуканье!
It even spells its originator’s name. В них даже зашифровано имя создателя программы.
And what kind of spells are you doing? И что вы можете наколдовать?
She got magic and spells, all kind of hoodoo. Она колдует, врачует и всё в таком духе.
It was people who came with spells and rituals. Это люди, которые принесли заговоры и ритуалы.
You should had set up the spells of duty another way. Надо было по-другому составлять график дежурств.
My extension, as you have pointed out, spells "anus" with an "I". Мой добавочный, как ты уже обратил внимание, набирается "анус" через "Я".
When asked about their spells, the kids reported dizziness and even hallucinations. Дети жаловались на головокружения и даже галлюцинации.
So it spells those out in very clean terms, and that works. Так вот здесь о них сказано очень понятно. И это работает.
Far from a recipe for greatness, the Trump fiscal gambit spells serious trouble. Далекий от рецепта гениальности, финансовый гамбит Трампа, означает серьезные проблемы.
Drop all the numbers, switch all the letters around, and it spells something else. Отбросим все цифры, поменяем местами все буквы и можно будет прочитать.
L'm the queen witch and I'm teaching this little witch how to make spells. Я королева-Ведьма, и я показываю этой маленькой ведьмочке, как нужно колдовать.
The new system clearly defines what constitutes a disciplinary offence and spells out the punishments applicable. Этот новый режим четко определяет признаки дисциплинарного проступка и содержит полный перечень соответствующих взысканий.
I'm the queen witch and I'm teaching this little witch how to make spells. Я королева-Ведьма, и я показываю этой маленькой ведьмочке, как нужно колдовать.
If a computer speech recognition system is able to recognize what you're saying, then it spells it out. Если компьютерная система распознования речи узнает, что вы произносите, она выдаёт звуки на экране.
After all, without devaluation and the prospect of debt relief, reform merely spells more short-term pain, not less. В конце концов, без девальвации и перспективы облегчения долгового бремени, реформа лишь заговор боли на недолгое время, не меньше.
That spells subdued growth in US consumption for years to come - with a predictably massive impact on global consumption. Это означает угнетенный рост потребления США в предстоящие годы, а также предсказуемое массированное воздействие на глобальное потребление.
In particular, many of this year’s heatwaves and hot spells have already been linked to human-caused climate change. В частности, жара во многих странах в этом году уже связана с антропогенным фактором изменения климата.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!