Примеры употребления "specific" в английском с переводом "специфичный"

<>
directions that are specific and unique to problems. направлениях характерных и специфичных для конкретных задач.
It's very interesting that that should be specific. Очень интересно, что все так специфично
It's a magic gauntlet with a very specific power. Это волшебная рукавица с очень специфичной силой.
She needs very specific blood, lacking the same antigens as hers. Ей нужна очень специфичная кровь, содержащая те же антигены, что и у нее.
Rely on people more than on brands, especially in a specific market. – Полагайся больше на людей, не на престижные имена, в особенности, если речь идет о специфичном рынке.
We see the movement from a general-purpose cell to the more specific and specialized. Мы видим переход от клетки общего назначения к более специфичной и специализированной.
It requires very specific and detailed statistical information to compile a reliable measure of net output. Это требует весьма специфичной и подробной статистической информации для составления надежного показателя чистого выпуска.
That we see there's a general hammer, and hammers become more and more specific over time. То, что мы видим здесь - это обыкновенный молоток, и молотки становятся всё более и более специфичными со временем.
And I'm going to show them to you now, because they came out of very specific conditions. И я хочу показать их сейчас вам, потому что они случились в очень специфичных условиях.
And now we know that there are hundreds of other sorts of cells, which can be very, very specific. И сейчас мы знаем , что существуют сотни других типов клеток, которые очень очень специфичны.
This is, of course, great advice for life on the whole, but it has very specific application to trading in particular. Безусловно, это прекрасный совет для жизни в целом, но в торговле в частности его применение специфично.
And they're incompetent in a very specific and very stupid way too. They simply do not understand the role of prices in markets. И их некомпетентность довольно специфична: они просто не понимают роль цен на рынке.
But a more specific similarity is that highly indebted eurozone countries and Chinese provinces and counties have been spending too much of a common currency. Но еще более специфично то, что и страны еврозоны с большим долгом, и китайские провинции и округа тратят слишком много общей валюты.
Many people use Instagram in ways that are specific only to our service, which can create some confusion when something is taken out of context. Многие люди используют Instagram способом, специфичным только для нашего сервиса. Если что-то выходит за пределы контекста, это может вызвать недоразумения.
Here is a copy of the victim's diary with some very interesting entries on your client, and some quite specific descriptions of their sexual practices. Это копия дневника жертвы с очень интересными включениями о вашем клиенте и довольно специфичными описаниями их сексуальных привычек.
The second, contained in Part II, are more specific and must be implemented through the conclusion of further agreements by Riparian Parties sharing the same transboundary waters. Обязательства второй категории, содержащиеся в Части II, более специфичны и внедряются путем дальнейшего заключения соглашений прибрежными Сторонами, имеющими совместные трансграничные воды.
Water-soluble potassium and oxalate have also been used as tracers of biomass combustion in the atmosphere, but they are not specific due to other significant sources. Атмосферными индикаторами горения биомассы могут служить также водорастворимый калий и оксалаты, которые, однако, не являются специфичными из-за наличия других крупных источников.
First, they should be making careful assessments of the specific kinds of risks their countries face, including risks from epidemics, climate change, extreme weather events, and earthquakes. Во-первых, они должны провести тщательные оценки специфичных типов угроз для своих стран, включая угрозу эпидемий, последствий изменения климата, экстремальных погодных явлений и землетрясений.
Since varieties, as well as the volatility (or non-volatility) of their prices are specific to each country, survey frequency has not been adopted as a comparability criterion. Поскольку разновидности, как и изменчивость цен на них, являются специфичными в каждой стране, то было принято решение об отказе от использования частоты регистрации в качестве критерия сопоставимости.
When these tools can also incorporate our preferred practices and reference material that is specific to our business they become the means for communicating knowledge throughout the Agency. Интегрирование в эти инструменты наших наиболее часто используемых методов и справочных материалов, специфичных для нашей деятельности, позволяет создать средства для распространения знаний в масштабе всего управления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!