Примеры употребления "species richness" в английском

<>
Noted with appreciation the recent work under the Working Group on Effects, in particular the consolidated report on air pollution effects, the guidelines for reporting on the monitoring and modelling of air pollution effects, and the work by CCE on new biodiversity indicators on species richness; с удовлетворением отметил недавнюю работу, проведенную в рамках Рабочей группы по воздействию, в частности сводный доклад о воздействии загрязнения воздуха, руководящие принципы представления отчетности о мониторинге и моделировании воздействия загрязнения воздуха, и работу КЦВ по новым показателям биоразнообразия для оценки видового богатства;
Some forms of polymetallic nodules are also inhabited by diverse organisms, including bacteria, protozoa and metazoan, which constitute another layer of species richness, or yet another reservoir of species diversity. На некоторых формах полиметаллических конкреций также обитают различные организмы, в том числе бактерии, простейшие и многоклеточные, которые образуют еще один слой видового диапазона, еще один резервуар разнообразия видов.
The following scenario-specific indicators can be used to tentatively assess biodiversity indicators such as vegetation species richness and similarity: Эти показатели, специфичные для конкретных сценариев, могут использоваться в целях предварительной оценки таких показателей биоразнообразия растений, как видовая насыщенность и общность:
Together, these groups constitute more than 50 per cent of faunal abundance and species richness in abyssal sediments and represent a broad range of ecological and life-history types. В совокупности на эти группы приходится более 50 процентов фаунового изобилия и видового богатства абиссальных осадочных слоев, и они представлены широко различающимися по экологии и жизненному циклу типами.
The researchers speculated that the total species richness of sediment-dwelling foraminifera, nematodes and polychaetes (a subset of the total fauna) at a single site in the Clarion-Clipperton Zone could easily exceed 1,000 species. Ученые высказали мысль о том, что общее видовое богатство фораминифер, нематод и полихет (при том, что это еще не вся фауна), обитающих в осадочном слое, на одном участке в зоне Кларион-Клиппертон вполне может превысить 1000 видов.
Kuwait also conducted a rapid shoreline assessment (“RSA”) to determine the diversity of biota (“species richness”) in different parts of the mudflats, and conducted chemical analysis of samples taken from the RSA sample areas. Кроме того, Кувейт провел оперативную оценку береговой линии (" ООБЛ ") для определения биотического разнообразия (" видовое богатство ") в различных частях илистых пойм, а также выполнил химический анализ образцов, взятых в зонах выборки ООБЛ78.
Given the richness of their data, the authors are able to compute profitability, risk-exposure, and measures of risk-adjusted performance for all firms. Пользуясь изобилием данных, авторы смогли вычислить доходность, подверженность риску и меры работы с учетом рисков для всех фирм.
Murdering elephants, tigers and other endangered species is not just cruel; it's also illegal. Убийство слонов, тигров и других исчезающих видов не просто жестоко, это ещё и незаконно.
Rather, there is now an opportunity to define connections between America and the Muslim world by sharing the richness and complexity of Muslim artistic expressions - as a vital step in finding grounds for mutual respect. Более того, сегодня есть возможность определить связи между Америкой и мусульманским миром, делясь богатствами и сложностью художественного выражения мусульманского мира как важного шага в определении основ взаимного уважения.
Darwin wrote "the Origin of Species". Дарвин написал "Происхождение видов".
Who am I, indeed, and why should I accept people reducing me and the richness of my identity to only one of its dimensions? Кто я есть на самом деле и почему я должен соглашаться с теми людьми, которые "низводят" меня и богатство моей идентичности только к одной из ее размерностей?
Butterflies of this species are now extinct. Бабочки этого вида ныне вымерли.
Beyond that point, the goals of state action - the substance of ministers' responsibilities - will still be assessed according to values whose richness and complexity cannot be reduced to the cold one-dimensionality of a spread sheet. В остальном же цели государственной деятельности - суть обязанностей министров - все равно будут оцениваться на основе ценностей, важность и сложность которых не может быть сведена к холодной одномерности электронной таблицы.
There are many endangered species. Много видов, которые находятся в опасности.
These differences reflect the intellectual richness of neo-classical economics, but they provide no justification for the claim that there is one economics. Эти различия отражают интеллектуальное богатство неоклассической экономики, но не оправдывают утверждение, что существует только одна экономика.
Here we attempted to look at it in other species. Здесь мы попытались посмотреть на это и у других видов.
As new forms of money reduce these costs, the richness and complexity of our economy will be increased. По мере того как эти затраты снижаются за счёт новых форм денег, богатство и сложность нашей экономики будут возрастать.
“We need to become a two-planet species.” Мы должны стать двухпланетным видом».
Economics' richness has not been reflected in public debate because economists have taken far too much license. Богатство экономики не находило своего отражения в общественных обсуждениях, потому что экономисты слишком много на себя взяли.
We cannot survive without becoming a spacefaring species. Мы не способны выжить, не став путешествующим в космосе видом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!