Примеры употребления "specialized knowledge" в английском

<>
Unlike in some other service sectors, comparative advantage is a mix of cost, quality, competitive labour and the ability to generate, apply and disseminate specialized knowledge in the relevant areas. В отличие от некоторых других секторов услуг, сравнительные преимущества определяются сочетанием стоимости, качества и конкурентоспособности рабочей силы и способности генерировать, применять и распространять специальные знания в соответствующих областях.
Worker participation remains a key, as the vast bulk of the specialized knowledge for delivery of public services exists in the workforce. Одним из ключевых факторов остается участие трудящихся, поскольку основная часть специализированных знаний в области оказания коммунальных услуг принадлежит рабочей силе.
The issue and renewal of the ADN specialized knowledge certificate conforming to 8.6.2, shall be the responsibility of the competent authority or a body authorized by the competent authority. Выдача и возобновление свидетельства о владении специальными знаниями в области ВОПОГ, соответствующего образцу, приведенному в разделе 8.6.2, осуществляется компетентным органом или признанной им организацией.
Except for certain specialized knowledge and skills, children are exposed from an early age to different types of life-skill activities in the community. За исключением определенных специализированных знаний и умений, дети в общине с раннего возраста вступают в соприкосновение с различными типами жизненных навыков.
It does not have the range of specialized knowledge of other United Nations actors to address children's needs comprehensively in all situations, nor does it have sufficient operational capacity and scale to ensure a consistently effective response. Он не располагает всем диапазоном специальных знаний других действующих лиц Организации Объединенных Наций для комплексного решения проблем детей во всех ситуациях и не имеет достаточного оперативного потенциала и масштабов для обеспечения последовательной и эффективной ответной деятельности.
Does the United Nations system, with its diverse competences and mandates, its specialized knowledge and its networks of affiliated institutions, have the capacity to respond to the demand emerging from developing countries for a comprehensive people-centred approach to development? Имеет ли система Организации Объединенных Наций с ее разнообразными сферами деятельности и мандатами, специализированными знаниями и сетью ассоциированных учреждений потенциал с точки зрения реагирования на потребности развивающихся стран в интересах всеобъемлющего ориентированного на людей подхода к развитию?
We must build on this progress to address outstanding challenges, including rising demand for a wide range of specialized knowledge professionals and an urgent need to improve connectivity, especially in remote rural areas (where 9% of Mexico’s population lives). Мы обязаны развивать этот прогресс, чтобы справиться с первоочередными вызовами, в том числе растущим спросом на профессионалов с широком спектром специальных знаний, а также острой потребностью в улучшении коммуникаций, особенно в удалённых сельских районах (где проживает 9% населения Мексики).
The establishment of business linkages between SMEs and TNCs is one of the best ways for local firms to enhance their competitiveness because they can obtain critical missing assets, such as access to international markets, finance, technology, management skills and specialized knowledge. Налаживание деловых связей между МСП и ТНК является одним из наиболее оптимальных способов повышения конкурентоспособности местных фирм, поскольку они могут получить доступ к недостающим ключевым активам, таким, как выход на международные рынки, доступ к финансированию, технологии, управленческим навыкам и специализированным знаниям.
The establishment of business linkages between SMEs and TNCs is one of the fastest and most efficient ways for local firms to enhance their competitiveness by obtaining critical missing assets, such as access to international markets, finance, technology, management skills and specialized knowledge. Налаживание деловых связей между МСП и ТНК- один из наиболее быстрых и эффективных путей повышения местными фирмами своей конкурентоспособности на основе получения недостающих ключевых активов, таких, как доступ к международным рынкам, финансированию, технологии, управленческому опыту и специальным знаниям.
Member States will facilitate the exchange of information on sustainable forest management, including exchange of the results of technical, scientific and socio-economic research, as well as information on training and surveying programmes, specialized knowledge and indigenous and traditional forest-related (MG) knowledge. Государства-члены будут облегчать обмен информацией по неистощительному ведению лесного хозяйства, в том числе обмен результатами технических, научных и социально-экономических исследований, а также информацией о программах подготовки кадров и проведения обследований, специализированными знаниями, знаниями коренных народов и традиционными знаниями в сфере лесоводства (MG).
Failure to satisfy market entry conditions would result in market exclusion: in the absence of a solid technological and skill base, including availability of specialized knowledge, techniques and good equipment for research, metrology and certification, suppliers from developing countries, particularly from LDCs, would face acute problems in entering prospective export markets. Без соблюдения условий выхода на рынки нельзя будет попасть в число участников рынка: в отсутствие прочной технологической и экспертной базы, в том числе без специальных знаний, методов и надлежащего исследовательского, метрологического и сертификационного оборудования поставщики из развивающихся стран, особенно из НРС, столкнутся с серьезными проблемами при попытке выйти на перспективные экспортные рынки.
Given the existing link between security, peace and development, we believe that the specialized knowledge of regional organizations, whose original mandates were to foment economic and commercial integration, may also be of value in ensuring the success of strategies aimed at economic growth and long-term stability. С учетом существующей взаимосвязи между безопасностью, миром и развитием мы считаем, что специализированные знания региональных организаций, первоначальные мандаты которых заключались в стимулировании экономической и торговой интеграции, могут также оказаться полезными для обеспечения успеха стратегий, направленных на экономический рост и долгосрочную стабильность.
In their view, problems of interpretation are not matters discernible by lawyers, as their detection and assessment requires specialized knowledge of the languages in questions. По мнению авторов сообщения, проблемы перевода не входят в компетенцию адвокатов, поскольку для их обнаружения и оценки требуются специальные языковые знания.
The Committee recommended that the secretariat promote the sharing of information, communications and space infrastructure and resources by strengthening existing regional cooperative mechanisms and using specialized facilities and knowledge to improve the disaster preparedness and response of all interested members and associate members. Комитет рекомендовал секретариату содействовать совместному использованию информационной, коммуникационной и космической инфраструктуры и ресурсов путем укрепления существующих региональных механизмов сотрудничества и использования специальных средств и знаний для повышения уровня готовности к бедствиям и реагирования на них среди всех заинтересованных членов и ассоциированных членов.
Skills profiles should include not only specialized technical knowledge or experience in the exercise of similar functions; they should also cover all the other characteristics (aptitude, attitude, self-image, cognitive ability, motivation and personality traits) which modern human resources management theory considers relevant to successful performance; and такие описания должны включать не только специальные технические знания или опыт выполнения аналогичных функций, но и все другие параметры (умение, отношение к работе, самооценку, познавательные способности, побудительные причины и личностные качества), наличие которых считается в современных концепциях управления персоналом непременным условием обеспечения успешной работы;
At the same time, efforts are urgently needed to build and transfer, in a systematic, comprehensive and sustained manner, specialized legal knowledge and expertise to help strengthen the capacity of national criminal justice systems to apply the legal regime against terrorism in conformity with the rule of law. В то же время крайне необходимо прилагать усилия для регулярного, всеобъемлющего и постоянного наращивания и передачи специальных правовых знаний и опыта, с тем чтобы содействовать укреплению потенциала национальных систем уголовного правосудия в деле применения правового режима борьбы с терроризмом в соответствии с принципом верховенства права.
The tasks of a working group, if established, could include ensuring consistency between lists of issues prepared in respect of different countries and contributing specialized knowledge to assist country rapporteurs, where appropriate. Если будет создана рабочая группа, в число ее задач можно было бы включить обеспечение единообразия списков вопросов, подготавливаемых в отношении различных стран, и предоставление докладчикам по странам специальной информации в тех случаях, когда им необходима такая помощь.
An investment accountant, with specialized knowledge of investment accounting, would perform core functions related to Treasury operations, such as investment recording, settlement, processing of payments, foreign exchange, peacekeeping payment processing, accounting and reconciliation of accounts. Бухгалтер по инвестициям со специализацией в вопросах бухгалтерского учета инвестиций будет выполнять ключевые функции, связанные с казначейскими операциями, такими, как учет инвестиций, произведение расчетов, обработка платежей, валютные операции и обработка и учет платежей операций по поддержанию мира и выверка счетов.
The Meeting further recommended that UNODC take steps towards providing specialized knowledge and advice on the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice to law and criminal justice schools, academies and training institutions. Совещание далее рекомендовало ЮНОДК принять меры по распространению знаний и рекомендаций, касающихся стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, среди учебных заведений, академий и институтов по вопросам права и уголовного правосудия.
Furthermore, UNIDO is assessing the feasibility of creating a policy toolbox for private sector development, which would be an online, guided manual on specialized knowledge of policies, legislation and best practice for development of the private sector, with special emphasis on SME development. ЮНИДО также рассматривает возможность разработки пакета инструктивных материалов по развитию частного сектора, которые будут размещены в сети Интернет в виде справочного издания, содержащего информацию по конкретным аспектам политики, законодательству и передовым видам практики в области развития частного сектора с особым упором на развитие МСП.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!