Примеры употребления "special showing" в английском

<>
On September 11, there will be a special showing of “A flame under the board” (Ogon’ pod doskoi), by Amur director, Semyon Rudenko. 11 сентября состоится спецпоказ "Огонь под доской" амурского режиссера Семена Руденко.
Therefore, the “E2” Panel recommended that, unlike a claimant alleging a loss in Kuwait, a claimant seeking compensation for loss or damage arising out of military operations in Saudi Arabia must make a special showing that the loss or damage for which compensation is claimed resulted from a specific military event or events. В этой связи Группа " E2 " рекомендовала, чтобы в отличие от заявителя, понесшего потери в Кувейте, заявитель, испрашивающий компенсацию потерь или ущерба в результате военных операций в Саудовской Аравии, представил специальные доказательства того, что потери или ущерб, в отношении которых испрашивается компенсация, являются следствием конкретного военного события или событий17.
Then you use the symmetry of special relativity and you get an even simpler set down here, showing that symmetry exhibits better and better. Затем мы используем симметрию СТО и получаем ещё более простой набор, как вот здесь, внизу, показывающий, что симметрия проявляется всё лучше и лучше.
This was rightly condemned by a section of the press, non-governmental organizations, and the Swiss Federal Commission against Racism, which reserved its special condemnation for a poster designed by the Union démocratique du Centre (UDC) party, showing hands of different colours grabbing for Swiss passports and thus making skin colour a criterion for naturalization, which is completely unacceptable. Этот ксенофобный характер был справедливо разоблачен частью прессы и неправительственными организациями (НПО), а также Швейцарской федеральной комиссией по борьбе с расизмом, решительно осудившей плакат партии " Демократический союз центра " (ДСЦ), на котором руки представителей разных рас тянутся к швейцарским паспортам и который, таким образом, абсолютно противозаконно определяет цвет кожи в качестве критерия натурализации.
During the course of the mandate of the Special Rapporteur, the reform process proposed in the “seven-point road map for national reconciliation and democratic transition”, after showing some readiness to become open to various relevant actors, has been further strictly limited and delineated. В течение срока действия мандата Специального докладчика процесс реформ, предложенный в " семи пунктах дорожной карты по достижению национального примирения и демократических преобразований ", после появления некоторых признаков возможной его открытости для различных соответствующих заинтересованных сторон претерпел жесткие ограничения как по существу, так и по форме.
So, in the current case, the alleged discrimination does not stem from the law itself, but from its effects, with the plaintiffs relying mainly on statistics showing the over-representation of Roma in special schools. И таким образом, в данном случае приписываемая дискриминация не вытекает из самого закона, но является последствием его применения, а истцы опираются главным образом на статистические данные, которые демонстрируют преобладающее присутствие цыган в специальных школах.
Instead of showing an object from the stage Iв ™m going to do something special for the first time. Вместо того, чтобы показывать предмет со сцены, впервые я хочу сделать нечто особенное.
Noting with great concern that, despite the efforts undertaken by the international community at various levels, racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance, ethnic antagonism and acts of violence are showing signs of increase in many parts of the world and that the number of associations established on the basis of racist and xenophobic platforms and charters is increasing, as reflected in the report of the Special Rapporteur, отмечая с серьезной озабоченностью, что, несмотря на усилия, предпринимаемые международным сообществом на различных уровнях, есть признаки, указывающие на усиление во многих частях мира расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанных с ними форм нетерпимости, этнического антагонизма и на учащение актов насилия, и что число ассоциаций, созданных на основе расистских и ксенофобных платформ и уставов, растет, как это отражено в докладе Специального докладчика,
I was ashamed of showing my face to him. Мне было стыдно показывать ему своё лицо.
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the world coming to!" "Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа, купи сто штук и получи одно предложение в подарок!" "Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!"
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. В Японии демонстрировать свои искренние чувства не считается добродетелью.
She has a special way of making bread. Она готовит хлеб своим собственным способом.
Sometimes I can't help showing emotions. Иногда я не могу сдержать эмоций.
Your initial order is subject to a special discount of 5%. К вашему первоначальному заказу добавляется скидка в 5%.
The movie is now showing at a theater near you. Это кино сейчас показывают в кинотеатре около тебя.
Are you doing anything special? Вы делаете что-то особенное?
Truth burns and destroys all elements, showing that they are merely its shadow. Истина сжигает и уничтожает все стихии, показывая, что они лишь тень ее.
When you stand so close to death, knowing that it will not touch you, you feel something special! Когда стоишь так близко от смерти, твердо зная, что она тебя не коснется, испытываешь нечто особенное!
There will be another showing of this movie in two hours. Через два часа будет еще один показ этого фильма.
Nothing special. Ничего особенного.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!