Примеры употребления "spans" в английском с переводом "промежуток"

<>
This represents an eight-year time span. Здесь показан восьмилетний промежуток времени.
During that time span it has only closed over 50 fifty-six times (0.96%). За тот промежуток времени он закрывался выше 50 пятьдесят шесть раз (0.96%).
Those successes are particularly important, as they were achieved in a short span of time. Эти успехи имеют особенно важное значение, поскольку они достигнуты в короткий промежуток времени.
Over the same span of time sales have increased by two-thirds and profits have doubled. В тот же промежуток времени продажи возросли на две третьих, а доходы удвоились.
I believe that this amount could be at least doubled and assured for a longer time span. По-моему мнению, указанная сумма может быть увеличена как минимум в два раза и гарантирована на более длительный промежуток времени.
Oh, now I know why Klaus is so taken with you, that delicious, mortal mind framing every moment of your meager life span. Ох, теперь я знаю почему Клаус настолько увлечен тобой, это восхитительно, смертный разум обрамляет каждый момент твоего скудного промежутка жизни.
The longest span (from the first hominids to the domestication of draft animals) is made up of the age when human muscles were the only prime mover. Самый длительный промежуток времени (с момента появления первых человекоподобных до одомашнивания тягловых животных) - это эра, в которой единственным первичным источником энергии были мускулы человека.
But then, in the short span of time between the Chinese revolution of 1949 and the Cambodian nightmare of 1975-1979, a discovery was made: the more radical the revolution, the more bloody and barbaric it becomes. Однако затем, в короткий промежуток времени между китайской революцией 1949 года и камбоджийским кошмаром 1975-1979 годов, было сделано открытие: чем радикальней революция, тем более кровавой и варварской она становится.
The time span between the flammable gas detector triggering the alarm at 20 % of the lower explosive limit and the explosivity range being reached is considerably shorter than in the case of liquids with a lower vapour pressure. Промежуток времени между моментом, когда детектор легковоспламеняющихся газов приводит в действие сигнальное устройство при достижении 20 % нижнего предела взрываемости, и моментом достижения диапазона взрываемости может быть значительно короче, чем в случае жидкостей с более низким давлением паров.
As far as I know, every one of these studies has shown the same trend. The growth stocks, over a five- or ten-year span, have proven spectacularly better so far as their increase in capital value is concerned. Насколько нам известно, все исследования показали одну общую тенденцию: акции роста в промежутке пять-десять лет оказывались явно лучшими с точки зрения прироста их стоимости.
Thus, the time span between the gas detection system triggering the alarm at 20 per cent of the lower flammable limit and reaching the flammable range may be considerably shorter than in the case of liquids with a correspondingly lower vapour pressure; Так, промежуток времени между моментом, когда газодетекторная система приводит в действие сигнальное устройство при достижении 20 % нижнего предела взрываемости, и моментом достижения диапазона взрываемости может быть значительно короче, чем в случае жидкостей с соответственно более низким давлением паров;
A simpler and often worthwhile method is to make a close study of how much in dollar sales or net profits has been contributed to a company by the results of its research organization during a particular span, such as the prior ten years. Более простой и часто окупающий себя метод — подробно изучить, какую часть в объеме продаж или чистой прибыли принесли компании продукты, ставшие результатом работы подразделения НИОКР за определенный промежуток времени, скажем за последние десять лет.
The total nominal costs of a phased construction are usually higher than the costs of the “all at once” approach, but real (discounted) costs are almost always much lower, depending on the time span between the first and second phase of construction and on the rate of inflation. Общие номинальные расходы на поэтапное строительство обычно выше затрат на строительство по принципу " все сразу ", однако реальные затраты (дисконтированные) почти всегда будут значительно ниже, что зависит от промежутка времени между первым и вторым этапами строительства и темпов инфляции.
Within a relatively short time span and despite the ebb and flow we have seen in the wider field of disarmament and non-proliferation, the Chemical Weapons Convention has been accepted more and more broadly by the international community as a credible and unique instrument for the destruction and future non-proliferation of a whole category of weapons of mass destruction. За относительно короткий промежуток времени и несмотря на взлеты и падения, наблюдавшиеся в сфере разоружения и нераспространения в целом, был отмечен неуклонный рост числа членов международного сообщества, признающих Конвенцию о химическом оружии в качестве надежного и уникального механизма ликвидации целой категории оружия массового уничтожения и недопущения его распространения в будущем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!