Примеры употребления "spacecraft design" в английском

<>
If it existed, it would change all future spacecraft design and space mission planning. Если бы она существовала, это бы изменило весь будущий дизайн кораблей и планирование полётов.
The first benefit was a contribution of the SCD project to the development of the Brazilian capability for spacecraft design, manufacturing, testing and operation. Первым преимуществом является то, что проект SCD внес вклад в развитие потенциала Бра-зилии в области проектирования, изготовления, испытания и эксплуатации космических летательных аппаратов.
The flyby had, incidentally, been the mission's primary goal when spacecraft and mission design began in March 1992; Clementine had been named in reference to the song "Oh, My Darling Clementine" because it would be "lost and gone forever" after it flew past Geographos. Интересно, что этот астероид изначально и был основной целью разработки «Клементины», когда она началась в марте 1992 года. Свое название «Клементина» получила по словам из песни «Oh, My Darling Clementine», потому что пролетев рядом с Географосом, она должна была «потеряться и уйти навсегда».
“Aircraft and spacecraft, including the design, manufacture and flight of vehicles or missiles that fly in and beyond the Earth's atmosphere”. " воздушные суда и космические корабли, включая разработку, производство и осуществление полетов аппаратов или ракет, перемещающихся как в пределах, так и за пределами атмосферы Земли ".
Therefore, safety needs to be addressed in the context of the entire space NPS application, which includes the space NPS, spacecraft, launch system, mission design and flight rules. Поэтому вопросы обеспечения безопасности необходимо решать в контексте всей технологии применения космических ЯИЭ, которая включает космический ЯИЭ, космический аппарат, систему запуска, проект миссии и правила полета.
In this programme, detailed lectures on space research include lectures on the origin and evolution of the universe and the solar system, basic courses on space medicine, remote sensing, satellite telecommunications, GPS, space propulsion, the design of spacecraft, rockets and space-based instruments, and so forth. В рамках этого курса читаются подробные лекции по происхождению и эволюции Вселенной и Солнечной системы, основные сведения по космической медицине, дистанционному зондированию, спутниковой связи, ГПС, движению в космосе, конструкции космических аппаратов, ракет и космических приборов и т. д.
The high degree of optimization inherent in the physical design of all spacecraft in their specialised orbits and the further information made available by the nature of signals to and from satellites in relation to equipment on the Earth or other objects in outer space, provide highly significant data as to an unknown satellite's function. Высокая степень оптимизации, присущая физической конструкции всех космических аппаратов на их специализированных орбитах, и дальнейшая информация, получаемая за счет характера сигналов в сторону и со стороны спутников по отношению к оборудованию на Земле или другим объектам в космическом пространстве, дают весьма значимые данные о функции неизвестного спутника.
Principles on space debris mitigation are also important for the design and operation of spacecraft and launch systems. Принципы предупреждения образования космического мусора имеют также важное значение для проектирования и эксплуатации космических аппаратов и пусковых систем.
In developing the design and mission profile of spacecraft and launch vehicle stages, the probability of accidental collision with known objects during the system's launch phase and orbital lifetime should be estimated and limited. При проектировании и разработке программы полета космических аппаратов и ступеней ракет-носителей следует проводить оценку и принимать меры по ограничению вероятности случайного столкновения с известными объектами в течение этапа запуска системы и на протяжении срока существования системы на орбите.
With less than three years to design, build, and test their spacecraft, the team had their work cut out for them. У команды ученых оставалось меньше трех лет для того, чтобы спроектировать и построить космический корабль, а также проверить работу его систем.
That would give users of outer space the possibility to obtain information on national and international agreements, guidelines and standards on space debris mitigation, as well as to support the achievement of design and operational requirements of spacecraft in this respect. Пользователям космической техники будет предоставлена возможность получать информацию о национальных и международных соглашениях, руководящих принципах и стандартах, касающихся предупреждения образования космического мусора, а также получать помощь в удовлетворении в этой связи требований к конструкции и эксплуатации космических аппаратов.
NASA, the Intelligence Community, and the Department of Defense, in cooperation with the private sector, will develop design guidelines for future government procurements of spacecraft, launch vehicles, and services. НАСА, Сообщество разведывательных служб и Министерство обороны в сотрудничестве с частным сектором будут разрабатывать технические руководящие принципы для будущих правительственных закупок космических аппаратов, ракет-носителей и услуг.
BNSC continues to participate in IADC Working Group 3 (Protection), whose current focus of effort is the production of a report on the feasibility and options for the design of an impact sensor network that could be fitted onto a variety of spacecraft. БНКЦ продолжает участвовать в деятельности Рабочей группы 3 (Защита) МККМ, основное внимание в рамках которой уделяется подготовке доклада относительно осуществимости и вариантов проектирования системы датчиков соударений, которую можно было бы устанавливать на различные космические аппараты.
The following guidelines should be considered for the mission planning, design, manufacture and operational (launch, mission and disposal) phases of spacecraft and launch vehicle orbital stages: При планировании полетов, проектировании, изготовлении и функционировании (запуск, полет и увод с орбиты) космических аппаратов и орбитальных ступеней ракет-носителей необходимо учитывать следующие руководящие принципы:
Thanks to a design flaw, it’s possible that several hundred, perhaps thousands of clusters of clumped needles still reside in orbit around Earth, along with the spacecraft that carried them. Из-за изъянов в конструкции несколько сотен, а может, и тысяч слипшихся игл могут по-прежнему находиться на орбите вместе с доставившим их туда кораблем.
Building on that knowledge, RADARSAT-2's design will include features to protect against impact damage due to space debris as well as propellant for de-orbiting, at the end of life, to prevent the spacecraft itself from becoming space debris. Полученный опыт будет использован в конструкции спутника RADARSAT-2, которая предусматривает защиту от столкновений с космическим мусором, а также запас топлива для свода с орбиты в конце срока службы, с тем чтобы космический аппарат сам не превратился в космический мусор.
It is true that he did it, whether by accident or by design. Он действительно это сделал, случайно ли или намеренно.
Spacecraft accommodating settlers in torpor would be lighter, which would enable much greater velocities, shorter voyages, and, possibly, more efficient radiation shielding because of the radio-protective effect of metabolic stasis. Космический корабль с поселенцами в состоянии торпора будет легче, что позволит намного увеличить его скорость, сократить время полета, а возможно также, обеспечить более надежную защиту от радиации благодаря замедлению обмена веществ.
This design doesn't suit my taste. Этот дизайн не соответствует моему вкусу.
In both flight tests, the Doughnut has performed perfectly, slowing the spacecraft to its target speed. При проведении двух испытаний «пончик» показал себя великолепно, с его помощью удалось замедлить скорость падения до расчетной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!