Примеры употребления "soviet" в английском

<>
Переводы: все1887 советский1596 совет142 другие переводы149
It is no exaggeration to say that the country determines the long-term future of the entire former Soviet Union. Можно без преувеличения сказать, что эта страна в долгосрочной перспективе определяет будущее всего постсоветского пространства.
The Bush administration’s provocative, abrasive, and relentlessly confrontational policies in the former Soviet Union did nothing to make U.S. allies and clients more secure. Провокационная, грубая и конфронтационная политика администрации Буша на постсоветском пространстве не способствовала безопасности союзников и клиентов США.
Gazprom’s sales climbed by 4.4pc to R1.8tn ($31bn) in the first three months of the year as the appetite for gas grows within Europe and the former Soviet Union. За первые три месяца текущего года продажи Газпрома увеличились на 4,4% — до 1,8 триллиона рублей — на фоне усиливающегося спроса на газ в Европе и постсоветском пространстве.
This is from Soviet Union. сделанное в СССР.
In 1940, Estonia joins the Soviet Union. В 1940 году СССР аннексировал Эстонию.
And then of course, I blame the Soviet Union. И тогда, конечно же, я виню СССР.
The Cold War ended in December 1991, when the Soviet Union disintegrated. Холодная война завершилась в декабре 1991 года, когда распался СССР.
Caucasus is the forge, the granary and the sanatorium of the Soviet Union. Кавказ - это всесоюзная и кузница, и здравница, и житница.
There's another version there that sends retaliatory strikes at the Soviet Union. Там был и другой образец, который наносил ответные удары по СССР -
With the Soviet Union’s collapse, the case was closed – or so it seemed. После краха СССР вопрос был закрыт – или, по крайней мере, так казалось.
(Indeed, the Soviet Union was gravely, perhaps fatally, weakened by its war in Afghanistan.) (Более того, СССР оказался очень серьёзно, а, возможно, фатально, ослаблен войной в Афганистане).
From China’s standpoint, however, the Soviet collapse was the greatest strategic gain imaginable. С точки зрения Китая, однако, крах СССР был самой большой стратегической удачей, которую только можно было себе представить.
I established Open Society Foundations in all the countries of the former Soviet Union. Я учредил фонды "Открытое общество" во всех странах бывшего СССР.
There was abundant evidence that Western powers had been trying to hoodwink the Soviet Union. Было предостаточно доказательств того, что западные державы пытались обмануть СССР.
The ideological victory that they achieved with the Soviet Union’s demise was not permanent. Идеологическая победа, которая им досталась после гибели СССР, оказалась невечной.
In 1939, it appeared that Poland feared the Soviet Union more than it feared Nazi Germany В 1939 году выяснилось, что Польша боится СССР больше, чем нацистской Германии.
Did lower Soviet fertility mean that the Russians were more eager to fight the US Army? Или снижение рождаемости в СССР означало, что русские с большим желанием готовы воевать с Америкой?
More than 62 million Russians who are over 40 today were formed by the Soviet system. При ней сформировалось более 62 миллионов россиян, которым сегодня перевалило за 40.
Our data showed that GDP had fallen some 30% since the collapse of the Soviet Union. По нашим данным, ВВП страны упал примерно на 30% с момента распада СССР.
The moral and historical guilt belongs to Nazi Germany and, in parallel, to the Soviet Union. Моральная и историческая вина лежит на нацистской Германии и – параллельно – на СССР.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!