Примеры употребления "sound policy" в английском с переводом "рациональная политика"

<>
Переводы: все23 рациональная политика9 другие переводы14
Meanwhile, sound monetary policy, guided by a series of talented central bankers (whose independence is enshrined in Chile’s constitution), has prevented inflation and kept long-term rates relatively low. Между тем, рациональная денежно-кредитная политика, которую контролирует ряд талантливых центральных банкиров (чья независимость обеспечена Конституцией Чили), мешает росту инфляции и удерживает относительно низкие долгосрочные ставки.
Several participants repeated the call for a debt moratorium for developing countries and expressed support to UNCTAD's proposal to set up a debt moratorium as a basic mechanism for a good sound budgetary policy. Ряд участников дискуссии повторили призыв к установлению моратория на задолженность развивающихся стран и поддержали предложение ЮНКТАД о введении моратория в отношении задолженности в качестве основного механизма для проведения рациональной бюджетной политики.
The Development Committee communiqué also stated that, “This new partnership for development recognizes that country-owned and driven development strategies embodying sound policies and good governance have to be the starting point. В коммюнике Комитета развития указывается также, что «эти новые партнерские связи в целях развития подтверждают, что отправной точкой должны быть разработанные и осуществляемые странами стратегии в области развития, предусматривающие рациональную политику и благое управление.
Key concerns include the provision of accurate and adequate information, transparent practices, strong adherence to sound policies and the pursuance, in accordance with the principles set out above, of international economic and financial standards and codes. Ключевыми моментами в этой области являются, в частности, предоставление достоверной и адекватной информации, транспарентность практических действий, неуклонная приверженность проведению рациональной политики и соблюдение в соответствии с вышеизложенными принципами международных стандартов и кодексов в экономической и финансовой областях.
Governments have to ensure that sound policies for social development and protection, poverty eradication, income distribution and environmental protection are put in place, just as well-thought-out macroeconomic policies and institutions have to be established to ensure sound economic management. Правительства должны обеспечить выработку рациональной политики социального развития и социальной защиты, искоренения бедности, распределения доходов и охраны окружающей среды, а для обеспечения рационального управления экономикой- разработать продуманную макроэкономическую политику и создать соответствующие институты.
No country can expect to achieve equitable growth, or to meet the International Development Goals, unless it focuses on building effective domestic institutions and adopting sound policies, including a financial system that intermediates savings to those capable of investing efficiently, including microfinance borrowers, women and the rural sector (executive summary, principal recommendation No. 1). Ни одна страна не может рассчитывать добиться справедливого роста или достичь международных целей в области развития, если она не сосредоточит свое внимание на создании эффективных отечественных учреждений и принятии рациональной политики, включая создание финансовой системы, выполняющей функции посредника при передаче сбережений тем, кто в состоянии их эффективно инвестировать, включая получателей микрокредитов, женщин и сельский сектор (краткое резюме, основная рекомендация № 1).
At the domestic level, sound environmental, social and economic policies, democratic institutions responsive to the needs of the people, the rule of law, anti-corruption measures, gender equality and an enabling environment for investments form the basis for sustainable development. На национальном уровне основу для устойчивого развития формируют рациональная, экологическая, социальная и экономическая политика, демократические институты, восприимчивые к потребностям людей, система правопорядка, меры по борьбе с коррупцией, равенство между мужчинами и женщинами и благоприятный климат для инвестиций.
Debt relief was one way to free resources for investment and poverty eradication, but, if it was genuinely to improve economic and social conditions in the poorest countries, it must be accompanied by sound domestic economic and budgetary policies, supported by the civil society of the countries concerned. Облегчение долгового бремени представляет собой средство для высвобождения ресурсов на цели инвестирования и ликвидации нищеты, однако, для того чтобы эта мера действительно улучшила экономическое и социальное положение беднейших стран, она должна сопровождаться рациональной экономической и бюджетной политикой на национальном уровне, поддерживаемой гражданским обществом соответствующих стран.
Recognizing the positive impact that sound macro-economic policies and a conducive external environment have on economic growth, and in order to ensure that the benefits of growth reach all people, especially the poor, the Board stresses the importance of helping countries to effectively undertake “poverty and social impact analysis” on a more systematic basis in the implementation of PRSPs. Признавая позитивное воздействие рациональной макроэкономической политики и благоприятных внешних условий на экономический рост и стремясь к обеспечению того, чтобы плоды роста доставались всему населению, особенно его бедным слоям, Совет подчеркивает важность оказания странам помощи в более систематическом проведении " анализа нищеты и социального воздействия " в процессе осуществления ДСБН.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!