Примеры употребления "sound conciliatory note" в английском

<>
Looking to the future, I want to sound a note of optimism — optimism because I believe in the power of this great institution and because I come from a region with tremendous potential, where, following the demise of that evil empire, the Soviet Union, so much change and development has taken place and is still taking place today. Заглядывая в будущее, я хочу внести ноту оптимизма, потому что я верю в силу этого великого института, и потому что я — выходец из региона, имеющего огромный потенциал, в котором после падения этой империи зла — Советского Союза — произошло и происходит сегодня развитие и столько изменений.
The purpose of this paper is not to call into question the status or the privileges enjoyed by the current Permanent Members, although that is an issue that might deserve consideration in its own right, but only to sound a note of warning regarding the Cascade Effect as it would relate to any future enlargement in the Permanent Member category. Цель настоящего документа состоит не в том, чтобы покуситься на статус или привилегии, которыми пользуются нынешние постоянные члены, хотя этот вопрос сам по себе заслуживает отдельного рассмотрения, а в том, чтобы подать сигнал тревоги по поводу каскадного эффекта, поскольку последний будет связан с любым расширением категории постоянных членов в будущем.
On the Sound tab, look for the provider or manufacturer of the audio device, and then note the name, model, and version number of the audio driver. На вкладке Звук найдите поставщика или производителя аудиоустройства, запомните название, модель и номер версии аудиодрайвера.
One never knows, at first, whether it is just a false note, the sound of things falling and continuing to roll briefly before finally coming to a stop, or a real clunker, a more jarring interruption, the herald of a real crisis. Сначала нельзя понять, то ли это просто фальшивая нота, звук падающих вещей, который продолжают недолго катиться, пока не остановятся, то ли это настоящий провал, диссонирующий сбой, предвестник реального кризиса.
Please take note of the life of the sound after the actual initial strike, or breath, is being pulled. Пожалуйста, обратите внимание на жизнь звука после самого первого удара или выдоха.
The weird thing about that note is that it actually does sound like Branch. Самое странное, что эта записка действительно написана как будто самим Бранчем.
Note: To connect your Xbox One to a sound system, you'll need to purchase a digital audio (TOSLink) cable. Примечание. Для подключения консоли Xbox One к звуковой системе вам понадобится приобрести кабель для передачи цифрового аудиосигнала (TOSLink).
Note: People who watch your Page's video with sound turned off will automatically see captions. Примечание. Если люди смотрят видео вашей Страницы с выключенным звуком, у них на экране автоматически появятся субтитры.
Note: When you first set up Skype, you'll be prompted to check your sound and video quality. Примечание. При первой установке вам будет предложено проверить качество звука и видео.
The Committee may take note of the conclusions and recommendations of the seminar on promoting the sound use of wood and give preliminary consideration as to how they should be implemented (these proposals should be discussed in full during the Strategic Review). Комитет, возможно, примет к сведению выводы и рекомендации семинара по вопросам обеспечения рационального использования древесины и в предварительном порядке рассмотрит вопрос об их осуществлении (эти предложения должны быть всесторонне обсуждены в рамках стратегического обзора).
Note: If you connect your console directly to your TV with an HDMI cable, you'll need the following to connect to a sound system: Примечание. Если консоль подключается непосредственно к телевизору с помощью кабеля HDMI, для подключения к звуковой системе понадобятся следующие компоненты.
Note was taken of the outstanding problems related to remote interpretation, including image interruptions and the lack of synchronization between sound and image in integrated services digital network (ISDN) transmissions. Было отмечено, что по-прежнему сохраняются проблемы, связанные с дистанционным устным переводом, включая сбои в передаче видеосигнала и отсутствие синхронизации звукового и видеосигнала при передаче по каналам цифровой сети комплексного обслуживания (ISDN).
Resolution 1353 (2001) on Security Council cooperation with troop-contributing countries and the note by the President of the Council on joint meetings of the Security Council Working Group on Peacekeeping Operations and troop-contributing countries offer a valuable framework for sound decision-making in peacekeeping operations. Резолюция 1353 (2001) о сотрудничестве Совета Безопасности со странами, предоставляющими войска, а также записка Председателя Совета о совместных совещаниях Рабочей группы по операциям по поддержанию мира и стран, предоставляющих войска, являются хорошими рамками для принятия надлежащих решений в области операций по поддержанию мира.
The second guidance note, entitled “The partnership approach”, outlines general principles underpinning the United Nations system's operational collaboration with CSOs, including the enabling environment for such collaboration, the role of sound institutional practices in promoting the partnership approach and broad guidance on managing partnerships in cases where there is a conflict of interest. Во второй директивной записке “The Partnership approach” («Подход на основе партнерства») вкратце освещаются общие принципы оперативного сотрудничества системы Организации Объединенных Наций с ОГО, включая создание благоприятных условий для такого сотрудничества, роль рациональной практики в организационных вопросах с точки зрения утверждения подхода на основе партнерства и общая рекомендация в отношении партнерского сотрудничества в случае возникновения конфликта интересов.
Taking note of General Assembly resolution 58/200 of 23 December 2003, in which the relevant bodies of the United Nations system engaged in biotechnology were urged to work cooperatively so as to ensure that countries received sound scientific information and practical advice to enable them to take advantage of those technologies, as appropriate, to promote economic growth and development, принимая к сведению резолюцию 58/200 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2003 года, в которой Ассамблея настоятельно призвала соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами биотехнологии, сотрудничать друг с другом для обеспечения получения странами надежной научной информации и практических рекомендаций, с тем чтобы они имели возможность использовать эти технологии надлежащим образом для содействия экономическому росту и развитию,
To note that available information suggested that the Party had not yet established its licensing and quota system and therefore strongly to urge Bosnia and Herzegovina to make every effort in cooperation with relevant implementing agencies to fulfil its commitment to do so, noting the importance of sound regulatory measures to the achievement and maintenance of a Party's compliance with the Protocol's control measures; отметить, что согласно имеющейся информации Сторона еще не создала свою систему лицензирования и квот, и в этой связи решительно призвать Боснию и Герцеговину предпринять в сотрудничестве с соответствующими учреждениями-исполнителями все возможные усилия для выполнения этого обязательства, исходя из важности эффективных регламентирующих мер для достижения и сохранения Стороной соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования;
Presidents Obama and Castro´s conciliatory speeches opened the door to a new phase in hemispheric relations, while Maduro, Morales, Kirchner and Correa transmitted nothing but dated speeches and empty rhetoric. Примирительные заявления Обамы и Кастро положили начало новой фазе в отношениях Западного полушария. А Мадуро, Моралес, Киршнер и Корреа не представили ничего нового, кроме устаревших речей и бессодержательных разглагольствований.
The meeting ended on an optimistic note. Встреча окончилась на оптимистической ноте.
I listened but could not hear any sound. Я слушал, но не слышал никаких звуков.
Even Rumsfeld is trying to be conciliatory! Даже Рамсфелд пытается быть примирительным!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!