Примеры употребления "solid basis" в английском с переводом "прочная база"

<>
Переводы: все52 прочная база8 другие переводы44
Many delegations confirmed the important role of environmental monitoring and assessment, in providing a solid basis for discussion on the state of the environment and trends related to it. Многие делегации подтвердили важную роль мониторинга и оценки окружающей среды в создании прочной базы для обсуждения состояния окружающей среды и связанных с ним тенденций.
The treaty is now a living document and provides a solid basis for dialogue and collaboration with the civil society organizations where certain services are better provided by a particular agency. Сам договор теперь является реальным документом и обеспечивает прочную базу для диалога и сотрудничества в рамках организации гражданского общества, где отдельные виды услуг лучше предоставляются отдельным учреждением.
They also provide a solid basis for potential outreach activities aimed at increasing awareness among decision makers and the general public of the importance of peaceful space activities for improving the common economic and social welfare of humanity. Они также обеспечивают прочную базу для потенциальной информационно-просветительской деятельности, направленной на повышение осведомленности лиц, принимающих решения, и общественности о важности мирной космической деятельности для улучшения общего экономического и социального благосостояния человечества.
Mr. Danellis (Greece) said that Greece had been one of the first States parties to the Treaty, which provided a solid basis to work towards nuclear disarmament and a framework for the peaceful uses of nuclear energy by the States parties. Г-н Данеллис (Греция) говорит, что Греция была одним из первых государств-участников Договора, который обеспечивает прочную базу для деятельности по ядерному разоружению и основу для использования ядерной энергии в мирных целях государствами-участниками.
The conclusions and recommendations put forward by the Secretary-General in document A/62/253 provided a solid basis for a comprehensive resolution aimed at advancing the recommendations of the High-level Panel on UN System-wide Coherence in the areas of development, humanitarian assistance and the environment. Заключения и рекомендации, предложенные Генеральным секретарем в документе A/62/253, представляют собой прочную базу для всеобъемлющей резолюции, направленной на активизацию работы по выполнению рекомендаций Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций применительно к развитию, гуманитарной помощи и окружающей среде.
Third, in terms of preparations for the comprehensive policy review, a four-year cycle might allow for a midterm review of the implementation of the guidance by the General Assembly from the previous comprehensive review, which could provide a more solid basis for guiding the preparations for the next comprehensive policy review. В-третьих, что касается подготовки к всеобъемлющему обзору политики, то перевод на четырехгодичный цикл позволил бы проводить среднесрочный обзор хода осуществления руководящих указаний, разработанных Генеральной Ассамблеей на основе выводов предыдущего всеобъемлющего обзора, что могло бы обеспечить более прочную базу для руководства процессом подготовки к следующему всеобъемлющему обзору политики.
All the results achieved since last December have been reached in the context of a consensus, which indicates the desire of us all to ensure that there is a solid basis for progress towards strengthening this body, which must be adapted to the current state of international relations in the wake of 60 years of change. Все результаты, достигнутые за период с декабря прошлого года, были основаны на консенсусе, что свидетельствует о нашем общем стремлении подвести прочную базу под прогресс на пути к укреплению этого органа, который должен адаптироваться к нынешнему состоянии международных отношений по итогам изменений за прошедшие 60 лет.
In that context, we thank the Secretary-General for his report contained in document A/62/898, which highlights the efforts that the United Nations as a whole is making to implement the Global Counter-Terrorism Strategy, with particular reference to the practical recommendations and strategies contained therein, which constitute a solid basis for elaborating a plan of action for the next few years. В этой связи мы благодарим Генерального секретаря за его доклад, содержащийся в документе А/62/898, где излагаются усилия всей Организации Объединенных Наций по проведению в жизнь Глобальной контртеррористической стратегии с особым упором на содержащиеся в ней практические рекомендации и стратегические направления, которые составляют прочную базу для разработки плана действий на предстоящие несколько лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!