Примеры употребления "social values" в английском

<>
One may well wonder what this means in terms of social values. Впору задаться вопросом, что это означает с точки зрения общественных ценностей.
Interest in business ethics courses has surged, and student activities at leading business schools are more focused than ever before on making business serve long-term social values. Возрос интерес к курсам по этике бизнеса, и студенческая активность в ведущих школах бизнеса более направлена, чем когда-либо раньше, на то, чтобы бизнес служил долговременным социальным ценностям.
WWF studies show that if the world's forests are allotted among a mix of uses and types - including protected areas, responsibly managed commercial forests, and restored forest landscapes - we can provide the world's needs for forest products while conserving important environmental and social values for the foreseeable future. Исследования Всемирного фонда дикой природы показывают, что если правильно распределить мировые лесные ресурсы между целями использования (включая заповедные территории, ответственно управляемые коммерческие леса и восстановленные лесные ландшафты), мы можем удовлетворить мировой спрос на продукты леса, сохранив при этом важные экологические и социальные ценности, в обозримом будущем.
A country's soft power rests upon the attractiveness of its culture, the appeal of its domestic political and social values, and the style and substance of its foreign policies. Мягкая сила страны основывается на привлекательности ее культуры, внутренних политических и общественных ценностей, а также стиле и сущности ее внешней политики.
What social values will be advanced? Какие социальные ценности выдвинутся на первый план?
The challenge ahead will be to reconcile the emerging economic reality with the social values and ethics needed to produce a balanced and inclusive green economy. Перед нами будет стоять задача согласовать новую экономическую реальность с социальными ценностями и этикой, необходимыми для создания сбалансированной и всеобъемлющей зеленой экономики.
Education, it seems, has a weaker effect on social values in Arab countries than elsewhere – by a factor of about three. Похоже, образование в арабских странах имеет более слабое влияние на социальные ценности, по сравнению с другими странами – с отставанием приблизительно в три раза.
The WVS measures four revealing political and social values: support for democracy, readiness for civic engagement, obedience to authority, and support for patriarchal values that underpin discrimination against women. WVS проводит оценку по четырем показательным политическим и социальным ценностям: поддержке демократии, готовности к гражданской активности, подчинению властям, а также поддержке патриархальных ценностей, лежащих в основе дискриминации женщин.
But developing country governments must also ensure that international standards, such as intellectual property protection reflect wider social values as already acknowledged by the World Trade Organization's Agreement on Trade-related Intellectual Property (TRIPS). Но правительства развивающихся стран должны также гарантировать, что международные стандарты, такие как защита интеллектуальной собственности, отражают более широкие общественные ценности, как это уже было признано в соглашении ВТО по интеллектуальной собственности, связанной с торговлей (TRIPS).
This makes it arguably too powerful, because WTO rules concerned with trade liberalization trump domestic regulations aimed at other important social values. Очевидно, что это делает ВТО слишком могущественной, поскольку ее правила, направленные в первую очередь на либерализацию торговли, претендуют на старшинство над внутренними регулятивными нормами, направленными на обеспечение других важных социальных ценностей.
According to the 2017 Edelman Trust Barometer, the public’s confidence in the status quo has collapsed worldwide, owing to widely held concerns about globalization, innovation, immigration, the erosion of social values, and corruption. По данным «Барометра доверия Edelman 2017», общественное доверие к сложившемуся статус-кво падает во всём мире. Это объясняется массовыми опасениями, которые вызывают глобализация, инновации, иммиграция, эрозия социальных ценностей, а также коррупция.
The West's core social values make high economic performance a moral imperative like free speech or trial by jury. Существующие на Западе основные общественные ценности возводят высокие экономические результаты в ранг морального императива, такого же, как свобода слова или суд присяжных.
Indeed, one likely explanation of the observed gap in social values is that education is being deliberately used as a tool of indoctrination, with the purpose of consolidating autocratic governments. Действительно, одно из вероятных объяснений наблюдаемого разрыва в социальных ценностях заключается в том, что образование преднамеренно использовалось в качестве инструмента идеологической обработки с целью укрепления позиций авторитарных правительств.
A new welfare system that could preserve Europe’s social values would have to be based on wage supplements rather than replacement incomes. Новая система «всеобщего благосостояния», которая может сохранить европейские социальные ценности, должна основываться на прибавках к зарплате, а не на пособиях, возмещающих зарплату.
Together with the emphasis on social values, it invites a process of harmonization of social protection. That will be disastrous for growth and employment, given the enormous and deeply rooted differences in productivity and living standards across the Union. В ситуации, когда на социальных ценностях делается особый акцент, это приведет к процессу согласования социальной защиты населения в государствах-членах ЕС, что будет иметь разрушительные последствия для экономического роста и занятости населения в условиях огромных и глубоко укоренившихся различий в производительности и уровне жизни на территории ЕС.
So, where political and social values strongly favor labor, managers' loyalty to shareholder interests will be weaker. Так что там, где политические и социальные ценности обуславливают высокую степень защищенности рабочих мест, преданность интересам акционеров со стороны менеджеров будет слабее.
Others, pointing to the German conservatives' emphasis on social values, will say that we are as statist as the Social Democrats. Другие, указывая на традицию немецких консерваторов уделять особое внимание социальным проблемам, будут утверждать, что мы - такие же государственники, как и Социальные Демократы.
The Leave campaign’s strategy was therefore to open a Pandora’s box of resentments over regional imbalances, economic inequality, social values, and cultural change. В результате, стратегия агитационной кампании за выход из ЕС заключалась в том, чтобы открыть ящик Пандоры и дать волю недовольству региональными дисбалансами, экономическим неравенством, социальными ценностями и культурными переменами.
This aversion to social values may seem at odds with the explosion of community service programs. Эта антипатия к социальным ценностям может казаться идущей вразрез со всплеском програм добровольных работ на благо общества.
And you have the OECD there, and you have sub-Saharan Africa there, and we take off the Arab states there, coming both from Africa and from Asia, and we put them separately, and we can expand this axis, and I can give it a new dimension here, by adding the social values there, child survival. Страны ОЭСР у нас здесь, Африка южнее Сахары - здесь. Выделим арабские государства, расположенные в Африке и Азии, и поместим их отдельно. Продлим эту ось, здесь добавим еще одно измерение, обозначим общественные ценности, выживаемость детей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!